Sentence examples of "жестока" in Russian

<>
Но реальность гораздо более жестока. But reality is more cruel.
Если говорить о милиции, то она настолько развращена и жестока, что ее трудно отличить от преступников. For that matter, the police are so corrupt and brutal that they are barely distinguishable from criminals.
Нельзя, пользуясь более поздними историческими примерами, утверждать, что одна религия по своей природе жестока, а затем отмахиваться от жестокой истории христианства, заявляя, что исключение доказывает правило. You cannot argue that one religion is inherently violent because of the following historical examples, and then wave away the violent history of Christianity and say the exception proves the rule.
Эх, жизнь бывает так жестока. Oh, life can be so cruel.
Международная схватка за инвесторов жестока, поэтому ожидание того, что они упадут с неба, не является решением проблемы. International competition for investors is brutal, so waiting for them to fall from the sky is not an option.
Я была слишком жестока после театра, безо всякой на то причины. I was waspish cruel outside the theatre and for no good reason.
Более того, я слышал сплетни о том, что российские чиновники все еще берут взятки, полиция все еще жестока, регионы все еще недостаточно развиты, а медведям по-прежнему нравится какать в лесу. Additionally, I’ve heard it rumored that Russia’s bureaucrats are still corrupt, its police are still brutal, its provinces still underdeveloped, and its bears still fond of defecating in the woods.
Я знаю, насколько жестока и капризна российская система наказаний, но нам придется вернуться в самые мрачные дни Советского Союза, чтобы найти примеры такого страшного варварства. I know that the Russian penal system is a cruel and capricious one, but you have to go back to some of the darkest days of the Soviet Union to find examples of such untrammeled barbarism.
Новые демократии могут быть жестоки: Young democracies can be cruel:
ИГИЛ — варварская и жестокая организация. ISIS is a barbaric and brutal organization.
Христианство мирное, а ислам жестокий. Christianity is peaceful and Islam violent.
Сейчас МВФ подвергается жестокой критике. The IMF is now under severe attack.
Отец огня, жестокий и мудрый, я вновь взываю к крови дракона. Father of fire, fierce and wise, dragon blood shall once more rise.
Окровавленная майка еще не означает жестокого обращения. A bloody t-shirt doesn't equal abuse.
Он сказал, что вы неблагодарный, жестокий и нелюбящий. He said you are ungrateful, ruthless and loveless.
Полицейский и жулик - оба жестокие наёмники! CROWD CHEERS The policeman and the blackleg - savage hirelings both!
Но это не будет жестоко. But it won't be hard hearted.
С точки зрения последователей Т.Гоббса, жизнь там короткая и жестокая. In Hobbesian terms, life is short and brutish there.
Мне нравится, как твой острый ум уравновешивает твою холодную, жестокую душу. I love how your sharp wit detracts from your cold, bitter soul.
Он наложил жестокое заклятие на двух мальчиков в школе. He cast a fiendish spell on two boys at school.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.