Sentence examples of "желают" in Russian with translation "wish"

<>
Они все нам желают добра. They're wishing us well.
Мёртвые желают только счастья живым. The dead wish only that the living be happy.
«Каталонцы не хотят независимости, они ее желают, — рассказал он мне. "Catalans do not want independence, they wish independence," he told me.
Проблема заключается в том, что они могут получить то, чего желают. The problem is that they could get what they wish for.
Кроме того, большинство региональных групп не желают проводить заседания во внеурочное время. In addition, most regional groups do not wish to meet outside traditional meeting hours.
Если они не желают тебе смерти после покупки, ты отдаёшь им деньги. If they do not wish you dead after the transaction, You've left money at the table.
Шварценеггер - республиканец, таким образом, Демократы в душе желают, чтобы он потерпел неудачу. Schwarzenegger is a Republican, so Democrats privately wish him to fail.
Заключенные вправе просить поместить их в камеру одиночного заключения, если они того желают. Prisoners had the right to request solitary confinement if they so wished.
В тот момент она ожила благодаря силе своих чувств тех, что не желают умирать. At this moment, she's alive thanks to the power of her senses that do not wish to die.
Китайцам следовало бы помнить, что американцы тоже имеют лицо, которое они не желают терять. Americans, too, Chinese officials should remember, have "face" that they do not wish to lose.
Дети и молодежь не желают получить в наследство токсичный, радиоактивный, загрязненный и полный углерода мир. Children and youth do not wish to inherit a toxic, radioactive, dirty, carbon-driven world.
Ввиду сказанного, судьба Бельгии должна интересовать всех европейцев, особенно тех, которые желают Европейскому Союзу добра. So the fate of Belgium should interest all Europeans, especially those who wish the Union well.
Сейчас я предоставляю слово тем представителям, которые желают выступить с объяснением мотивов голосования до голосования. I shall now give the floor to those representatives wishing to make statements in explanation of vote before the voting.
LinkedIn уважает конфиденциальность участников, которые не желают раскрывать информацию о себе при просмотре профилей других людей. We respect the privacy of members who don't wish to reveal information about themselves when viewing profiles.
Код ЕЭК ООН дает возможность покупателям указывать, желают ли они оговорить цвет постного мяса и жира. The UNECE code allows purchasers to indicate whether or not they wish to specify the lean and fat colour.
Я прошу те делегации, которые желают принять участие в общих прениях, записываться в список как можно скорее. I invite those delegations wishing to participate in the general debate to kindly inscribe their names on the list as soon as possible.
Представители укажут 11 кандидатов, за которых они желают голосовать, поставив слева от их имен крестики в избирательных бюллетенях. Representatives will indicate the 11 candidates for whom they wish to vote by placing crosses to the left of their names on the ballot papers.
Представители укажут 11 кандидатов, за которых они желают голосовать, поставив крестик слева от их имен в избирательном бюллетене. Representatives will indicate the 11 candidates for whom they wish to vote by placing crosses to the left of their names on the ballot papers.
Тепло прощаясь с ним, члены Совета, и я лично, желают ему больших успехов и реализации его будущих инициатив. In bidding him a fond farewell, Council members, including myself, wish him great success and fulfilment in his future endeavours.
Верно, что большинство беженцев находятся в странах Юга и что большинство из них желают вернуться в родные места. It is true that most refugees are in countries of the South, and that most wish to return to their homes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.