Sentence examples of "ждать очереди" in Russian

<>
В то время ждать очереди на покупку машины в советской России приходилось годами. It could take years to get a car in Soviet Russia at that time.
Он также говорит, что космонавтам из других стран приходится ждать в очереди, поскольку у МКС растут потребности в интенсивности сообщения с Землей, а «транспортные» возможности России ограничены малым количеством космических кораблей. Astronauts from other countries have to wait in line as demand for flights to the ISS is growing and Russia’s capacity is limited by the number of spacecraft, Perminov said.
Это незаметно переросло в форму морального расизма, предполагавшего, что белые европейцы заслуживали либеральной демократии, в то время как люди, принадлежащие к другим культурам, должны были ждать своей очереди. This evolved stealthily into a form of moral racism which held that white Europeans deserved liberal democracy but that people of different cultures had to wait for it.
Некоторым из вновь прибывших пришлось ждать своей очереди на регистрацию день или два — но не больше. Some recent arrivals had to wait a day or two — but no longer — to be processed.
Если жизнь беженцев в прифронтовых странах станет более сносной, если они получат уверенность в том, что существует чёткий процесс, позволяющий им легально въехать в Европу, тогда они с большей вероятностью будут ждать своей очереди, а не поспешно бежать в Европу, создавая перегрузки в системе. If life for refugees is made tolerable in frontline countries, and they believe that an orderly process is in place for gaining entry to Europe, they are more likely to wait their turn, rather than rushing to Europe and overwhelming the system.
Я просил тебя спокойно ждать своей очереди. I asked you to wait quietly for your turn.
Я хорошо разбираются в том, как ждать своей очереди. I'm well-versed in how to wait my turn.
Казалось, что "бедный миллиард" будет ждать своей очереди развития, пока такие гигантские производители, как Китай, не станут богатыми и неконкурентоспособными из-за трудоемкого производства. It seemed as if the "bottom billion" would have to wait their turn for development, until giant industrializers like China became rich and uncompetitive in labor-intensive manufacturing.
Мы вынуждены ждать нашей очереди. We have to wait our turn.
В то же время, лица, ищущие убежища, будут специально сдерживаться от совершения опасных морских путешествий, не получая от этого никакой выгоды: их, по крайней мере, в ожидании переговоров по усовершенствованию региональных соглашений Юго-Восточной Азии, будут направлять в Науру или ПНГ, чтобы ждать там своей очереди. At the same time, asylum seekers will be specifically deterred from making dangerous sea voyages by getting no advantage from doing so: they will, at least pending the negotiation of better Southeast Asian regional arrangements, be sent to Nauru or PNG to wait their turn there.
Устранена проблема, при которой пользователи должны ждать от 40 до 60 минут после перезапуска диспетчера очереди печати, прежде чем у них появится возможность изменять какие-либо параметры принтера. Addressed issue where users must wait between 40 to 60 minutes after a print spooler restart before attempting to change any printer settings.
Это означает, что если пять машин ждут, вам придется ждать пока все они не проедут, тогда вы сможете поехать. Ему не хватает значения "чередоваться" или "делать что-либо по очереди". И он всегда на второстепенной дороге и позволяет главной дороге иметь преимущество. That means that if there are five cars waiting, you have to wait till they all go, then you go. It lacks the notion of alternating, or taking turns, and it's always on the minor road, allowing the major one to have primacy.
На многих избирательных участках в Латвии и за границей образовались длинные очереди, причем в Лондоне избирателям приходилось ждать по три часа. Long lines were seen at many precincts both in Latvia and abroad, with voters in London reportedly braving a three-hour wait.
Я буду ждать тебя перед радиостудией. I will wait for you in front of the radio station.
Пожалуйста, постерегите моё место в очереди. Please keep my place in line.
Они устали ждать. They were tired of waiting.
Вам надо подождать в очереди. You have to wait in line.
Могу лишь ждать. I can only wait.
Мы моем автомобиль по очереди. We took turns in washing the car.
Я не хочу ждать так долго. I don't want to wait that long.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.