Sentence examples of "другую страну" in Russian

<>
Человек, собирающийся в отпуск в другую страну, подвержен риску того, что если валюта этой страны выше в цене, чем валюта его собственной страны, поездка будет дороже. A person going on a holiday to another country has the risk that if that country's currency appreciates against their own, their trip will be more expensive.
Никаких крупных распродаж за этим не последовало, и данный факт говорит о том, что 100 миллиардов долларов просто переместились на безопасное хранение в другую страну. No major sell-off ensued, suggesting that the $100 billion was simply shifted to a different country for safekeeping.
Каждый год в Америку прибывает намного больше иммигрантов (1 миллион), чем в любую другую страну мира. The United States still receives far more immigrants each year (1 million) than any other country in the world.
В 2014 году госсекретарь Джон Керри подверг Россию критике за захват Крыма, сказав: «В XXI веке нельзя вести себя как в веке XIX, вторгаясь в другую страну под совершенно надуманным предлогом». In 2014, U.S. Secretary of State John Kerry criticized Russia’s seizure of Crimea by saying, “You just don’t in the 21st century behave in 19th-century fashion by invading another country on completely trumped-up pretext.”
Однополые браки на Украине запрещены, поэтому пока остается неясным, поедут ли две женщины в другую страну, чтобы заключить брак, или же они останутся «просто друзьями». Gay marriage is illegal in the Ukraine, so it is unclear if the two women will travel to another country in order to marry, or they will just remain “just friends.”
Доктор может прописать тебе переезд в другую страну. Your doctor may prescribe you to move to a different country.
Если вы переехали в другую страну и желаете делать покупки Xbox на новом месте жительства, нужно сменить регион в учетной записи. If you have moved to a different country and want to make Xbox purchases in your new location, you will need to change your region.
Когда вы переедете в другую страну или регион, вам придется купить еще одну подарочную карту Microsoft, поскольку ваш остаток в одной стране не будет действовать в магазине другой страны. You will have to buy another Microsoft gift card when you move to another country or region, because the balance you have in one currency will not work in another marketplace.
Например, если название приложения локализовано для США, Канады и Франции и создатель рекламы проживает на территории США, то предварительный просмотр будет настроен для жителей США, даже если таргетинг настроен на другую страну. Thus, for example, if the app has localized titles in USA, Canada and France, and if the person creating the ad is based in the US, the ad preview will only show the US version of the app name even if they are targeting another country.
Нужно ли мне переносить учетную запись при переезде в другую страну или регион? Do I need to migrate my account when moving to a different country or region?
Если вы переезжаете в другую страну или регион, для обновления учетной записи Xbox необходимо выполнить дополнительные шаги. If you’re moving to a different country or region, you’ll need to perform some extra steps when you update your Xbox account.
Например, если вы приобрели и загрузили игру в одной стране и затем переехали в другую страну, где игра не продается, вы по-прежнему сможете играть в загруженную игру. For example, if you purchase and download a game in one country and then move to another country where the game isn’t available, you can still play the game that you downloaded.
Регистрируясь на Сервисе и используя его, вы даете свое согласие на передачу информации в США или любую другую страну, где находится оборудование Instagram, его Аффилированных компаний или Поставщиков услуг, а также на использование и раскрытие информации о вас в соответствии с положениями настоящей Политики конфиденциальности. By registering for and using the Service you consent to the transfer of information to the U.S. or to any other country in which Instagram, its Affiliates or Service Providers maintain facilities and the use and disclosure of information about you as described in this Privacy Policy.
За исключением случаев, указанных ниже, данные клиента, обрабатываемые корпорацией Microsoft от вашего имени, могут быть переданы для хранения и обработки в Соединенные Штаты Америки или в любую другую страну, в которой у корпорации Microsoft, ее аффилированных лиц или субподрядчиков имеется необходимое оборудование. Except as described below, Customer Data that Microsoft processes on your behalf may be transferred to, and stored and processed in, the United States or any other country in which Microsoft or its affiliates or subcontractors maintain facilities.
«Это не вторжение в другую страну», - объясняет пресс-секретарь Белого дома Джей Карни (Jay Carney). “This is not an invasion of a country,” explained White House press secretary Jay Carney.
Они хотят, чтобы Обама «перенес проведение саммита G-20 из Санкт-Петербурга в другую страну», «отказался ехать на встречу на высшем уровне с Путиным в Москве». They want Obama to “move the G-20 Summit from St. Petersburg to another country,” “refuse to go to the Obama-Putin summit in Moscow.”
С начала 90-х годов в Китай влилось больше прямых иностранных инвестиций (ПИИ), чем в любую другую страну за исключением Америки. Since the early 1990s, more foreign direct investment (FDI) has flowed into China than to any country except America.
Нет причин полагать, что Индия займётся распространением ядерного топлива, технологий или оружия в любую другую страну; There is no reason to believe that India will promote the spread of nuclear fuel, technology, or weapons to any other party or country;
Израиль никогда открыто не заявлял о том, что он будет заниматься обогащением урана и создаст ядерные бомбы для того, чтобы уничтожить другую страну. Israel never openly proclaimed that it would enrich uranium and build nuclear bombs in order to destroy another country.
"Вместе с моей страной, вскормленный ее духовным наследием и историей, неспособный представить другую страну, в которой я бы мог жить, я любил ее и служил ей изо всех сил. "Attached to my country, fed with her spiritual heritage and its history, unable to imagine any other country where I could breathe freely, I loved and served it with all my strength.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.