Sentence examples of "достижение" in Russian with translation "progress"

<>
Достижение прогресса является большим испытанием политической зрелости. Making progress is a great test of political maturity.
В сентябре мировые лидеры соберутся вместе в здании ООН, чтобы ускорить достижение Целей развития тысячелетия (ЦРТ). World leaders will come together at the United Nations in September in order to accelerate progress towards the Millennium Development Goals (MDGs).
И только достижение реального прогресса в деле справедливого мирного урегулирования ситуации может нейтрализовать их как политическую силу. Only genuine progress towards a just peace settlement will neutralize them as a political force.
Достижение такого прогресса имеет особое значение с учетом трудностей, с которыми сталкивается большинство африканских стран, и низкого уровня развития. Such progress is of special importance given the difficulties faced by the majority of African countries and the low level of their development.
Предположим, что США и МВФ сделают условием предоставления военной и финансовой помощи Египту достижение конкретного прогресса в сфере образования. Suppose the United States and the International Monetary Fund conditioned military and financial assistance to Egypt on straightforward measures of educational progress.
Вы можете устанавливать цели для работников, а затем отслеживать достижение этих целей для каждого работника как часть плана производительности. You can set up goals for workers and then track the progress on the goals for each worker as part of a performance plan.
Формула председательской шестерки, принятая в 2006 и 2007 году, позволила нам добиться прогресса и заронила надежду на достижение нашей цели. The P-6 formula adopted in 2006 and 2007 has allowed us to make progress and brought the hope of reaching our goal.
С ноября 2006 года в Ливане продолжается затянувшийся политический кризис, что замедлило достижение дальнейшего прогресса в деле полного осуществления резолюции 1559 (2004). Since November 2006, Lebanon has undergone a prolonged political crisis, which has slowed down further progress on the full implementation of resolution 1559 (2004).
Просьба приложить национальный план разминирования на запрашиваемый период продления, включая сведения о том, как ожидается достижение прогресса, оцениваемого в таблице D.1. Please attach the national demining plan for the period of the extension sought, including details on how the progress estimated in Table D.1 is expected to be achieved.
Достижение прогресса на этих двух направлениях остается непременным условием всеобъемлющего урегулирования, и никакой разумной альтернативы возобновлению прямых переговоров между Израилем, Сирией и Ливаном нет. Progress on these two tracks remains an essential element of the comprehensive settlement, and there is no positive alternative to the resumption of direct negotiations between Israel, Syria and Lebanon.
достижение удовлетворительного прогресса в укреплении центральных государственных институтов и органов внутренней безопасности, в частности создание действующих национальных полицейских сил и судебных органов в Афганистане; Satisfactory progress towards strengthening the central government and internal security related institutions, in particular the establishment of a functioning Afghan national police force and judiciary;
В-третьих, ЦРДТ взаимозависимы, и достижение прогресса в отношении целей, касающихся нищеты и голода, образования и здравоохранения, будет иметь эффект катализатора для других целей. Third, the MDGs are interdependent, and making progress on the poverty and hunger, education and health targets will have a catalytic effect on the other Goals.
Мы призываем также к осуществлению резолюции 1695 (2006) Совета Безопасности и считаем настоятельно необходимым достижение прогресса на шестисторонних переговорах по ядерной проблеме Северной Кореи. Likewise, we call for the implementation of Security Council resolution 1695 (2006) and urge progress in the six-party talks on the North Korean nuclear problem.
Достижение действительно всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке требует не только решения палестинского вопроса, но и прогресса на израильско-ливанском и израильско-сирийском направлениях. A truly comprehensive and lasting peace in the Middle East requires not only a solution to the question of Palestine, but also progress on the Israel-Lebanon and Israel-Syria tracks.
В отличие от общих объемов финансирования тенденции с точки зрения структуры имеющихся финансовых ресурсов затрудняют обеспечение эффективности работы организации и достижение прогресса в реализации целей ССП. In contrast to overall funding levels, trends in the composition of available financial resources are a constraint to organizational performance and progress towards the MTSP targets.
Это еще решительнее настраивает нас на достижение серьезного и реального прогресса в деле защиты ближневосточного региона от ужасов ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения. This makes us all the more determined to make serious and effective progress to shield the Middle East region from the horror of nuclear weapons and other weapons of mass destruction.
Коэффициенты материнской смертности снизились менее чем на 1 процент, но прогресс в сокращении детской смертности был все еще слишком незначительным, чтобы обеспечить достижение цели 4 ЦРТ. Maternal mortality rates had fallen by less than 1 percent, but progress on child mortality was still too low to achieve MDG 4.
Достижение существенного прогресса зависит также от того, в какой степени семья как основная ячейка общества способствует тому, чтобы ценности мира и понятие терпимости передавались последующим поколениям. Meaningful progress also depends on the extent to which the family, as the basic unit of socialization, becomes involved in ensuring that values of peace and tolerance are transmitted to succeeding generations.
Следует надеяться на то, что, несмотря на существующие политические трудности, стороны найдут путь для возобновления их переговоров, поскольку трудно предвидеть достижение существенного прогресса каким-либо иным путем. It is very much hoped that, despite the prevailing political difficulties, the parties will find a way to restart their talks since it is difficult to foresee substantial progress being made otherwise.
В это же самое время ЕС опять тормозит достижение прогресса на проходящем в Дохе раунде переговорах по мировой торговле, поскольку лоббисты фермеров сражаются за сохранение своих субсидий. At the same time, Europe is again blocking progress in the Doha round of world trade talks, with the farmers' lobby fighting to preserve its subsidies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.