Sentence examples of "домашнего" in Russian with translation "household"

<>
Какова стратегия вашего домашнего хозяйства? What is your strategy in your household?
60 КД главе домашнего хозяйства или индивиду, не имеющему семьи; KD 60 for the head of a household and individuals who have no family;
Так, например, доходы домашнего хозяйства являются непосредственным показателем для оценки степени бедности. For example, household income is a direct input into estimates of poverty.
Кроме того, в отдельных случаях женщина берет на себя роль главы домашнего хозяйства. Additionally, in some cases, women are assuming the role of heads of household.
Это подтверждает стереотипные представления об отце как главе домашнего хозяйства (Forster & Jivan, 2006). This is reinforcing the stereotype of the father as the head of the household (Forster & Jivan, 2006).
То есть, вы намереваетесь приобрести выставочную племенную собаку и превратить в домашнего питомца? You mean, your intent on acquiring one of these championship stock is to turn it into a household pet?
В ноябре 2002 года должен быть завершен общесистемный контракт на перевозку домашнего и личного имущества. A system-wide household and personal effects shipment contract is to be completed in November 2002.
Расходы на обслуживание, разборку, установку или специальную упаковку личных вещей и домашнего имущества не возмещаются. Costs for the servicing, dismantling, installing or special packing of personal effects and household goods shall not be reimbursed.
Партнеры могут также договориться о том, чтобы глава домашнего хозяйства обладал всеми соответствующими властными полномочиями. The partners can also agree that the head of the household can be exercised with full powers.
Но она должна вырасти еще больше – до 8%, чтобы сократить высокую долговую нагрузку домашнего сектора. But it must rise further, to 8%, in order to reduce the high leverage of household sector.
В сельских районах земля обычно находится в руках главы домашнего хозяйства, которым неизменно является мужчина. Land in the rural areas is usually in the hands of heads of household who are invariably men.
В этой связи женщинам принадлежит определяющая роль в уходе за детьми, их воспитании, ведении домашнего хозяйства. In this connection, women are assigned a determinative role in caring for children, their education, and maintaining the household.
Работы по домашнему хозяйству: обеспечение домашнего хозяйства водой, топливом и некоторыми продуктами питания, приготовление пищи, уборка. Household tasks: keeping the household supplied with water, fuel and certain kinds of foodstuffs, preparing meals, mending clothes and housekeeping.
Как и в любом районе мира, на них возлагается несоразмерно тяжелая доля забот по ведению домашнего хозяйства. As in every region of the world, they bore a disproportionately large burden of household tasks.
В 1996 году в этот закон была внесена новая поправка, связанная с изменением определения понятия " глава домашнего хозяйства ". The Act was again amended in 1996 to change the definition of " the head of household ".
Преодолеть эти различия будет нелегко, поскольку обязанности по ведению домашнего хозяйства и воспитанию детей возложены исключительно на женщин. Overcoming those differences would not be easy, since women were single-handedly responsible for running the household and bringing up the children.
Заблаговременная отправка личных вещей и домашнего имущества сотрудниками, имеющими срочный или непрерывный контракт и право на полный переезд Advanced shipment of personal effects and household goods for staff holding a fixed-term or continuing appointment and who are entitled to removal
Этот пакет включает основные предметы домашнего обихода, средства гигиены, таблетки для очистки воды, одежду, школьные принадлежности и противомоскитные сетки. The package includes basic household items, hygiene products, water purification tablets, clothing, school materials and mosquito nets.
Комитет серьезно обеспокоен устойчивым уровнем потребления " хата ", и особенно тем, что на его приобретение расходуется до 50 % доходов домашнего хозяйства. The Committee is deeply concerned about the persistent consumption of khat, especially when up to about 50 per cent of household incomes are allocated to its consumption.
Все вопросы, связанные с ведением домашнего хозяйства, воспитанием и образованием детей и распоряжением имуществом, они должны решать по взаимному согласию. They shall make decisions by common agreement on all issues relating to management of the household, including the raising and education of their children and management of assets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.