Sentence examples of "долями" in Russian with translation "stake"

<>
Так происходит, что большие компании с крупными долями основателей склонны со временем обгонять рынок. It just so happens that big companies with large founder stakes tend to outperform the market over time.
Конечно же, не все ГИФы стремятся к стратегическим инвестициям, то есть управлению долями в приобретаемых фирмах. Of course, not all SWF’s favor strategic investments, i.e. taking controlling stakes in the acquired firms.
Некоторые из них, например, Правительственная инвестиционная корпорация Сингапура, предпочитают пассивные и диверсифицированные инвестиции без управления долями в компаниях. Some, like Singapore’s Government Investment Corporation, prefer passive and diversified investments with no controlling stake in companies.
Миллиардер, владеющий большими долями в крупнейшей в России компании по добыче железной руды, в одном из трех общенациональных операторов сотовой связи, а также в самой крупной российской социальной сети «ВКонтакте», подал на Навального в суд. The billionaire, who owns a large stake in Russia's biggest iron ore producer, as well as one of the three nationwide mobile operators and the biggest Russian social network, Vkontakte, sued Navalny. But court verdicts against opposition figures are a dime a dozen in Russia.
Поскольку многие из них владели долями в государственных компаниях, ещё перед тем как стать финансовыми инвесторами, их портфель обычно оказывается диверсифицированными, зачастую включая не только те самые госпредприятия, но и недвижимость, а также пакеты акций в публичных и частых компаниях. Because many of them held stakes in state-owned enterprises before becoming financial investors, their holdings tend to be diverse, and often include those same SOEs, as well as real estate and equity stakes in listed and unlisted companies.
«Принадлежит ли ему доля «Роснефти»? “Does he own a stake in Rosneft?
Холдинг также владеет долей в Facebook Inc. The holding also owns a stake in Facebook Inc.
Intellectual Ventures получает свою долю в ценных решениях. Intellectual Ventures gets a stake in valuable solutions.
Доля брокеров исчислялась исключительно из немедленного "торгового эффекта". They had no stake beyond the immediate "sale."
Напомним, его компания обменяла на увеличение доли в СеверЭнергии. To remind, that company was swapped for a higher stake in SeverEnergia.
Одно заостряет внимание на важности относительной доли двух супердержав в кризисе: One focuses on the importance of the two superpowers' relative stakes in the crisis:
Со временем Ростех планирует продать долю в своих самых успешных холдингах. Eventually, Rostec wants to sell stakes in its successful holdings.
Скоро мы увидим, какова доля Китая в спасении глобализованной мировой экономики. We are about to see what stake China really has in the survival of the globalized world economy.
Такие сделки станут дополнением к покупкам отдельных активов или долей в активах. The deals will supplement acquisitions of single assets or asset stakes.
Государственное ОАО Газпром-Нефть согласилось приобрести половину доли Eni SpA в проекте Elephant. State-controlled OAO Gazprom Neft agreed last week to buy half of Eni SpA’s stake in the Elephant oil project.
У Системы появляется возможность значительно увеличить долю в активе без дополнительных финансовых вложений. Sistema is now positioned to ramp up the stake in its unit without additional investments.
Абрамович до сих пор владеет в России важным активом — долей в металлургической компании «Евраз». Abramovich still owns a significant asset in Russia – a stake in the steelmaker Evraz.
Его главные активы — это доля в хьюстонской химической компании LyondellBasell и компания Warner Music. His biggest assets: a stake in Houston chemicals producer LyondellBasell and Warner Music.
Каждое правительство в мире несет долю ответственности за будущее Ирака и стабильность на Ближнем Востоке. Every government in the world has a stake in the future of Iraq and the stability of the Middle East.
Создавая сильный средний класс и увеличивая доходы, мы дали нашим гражданам сильную долю в обществе. By creating a strong middle class and raising incomes, we have given our citizens a powerful stake in their society.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.