Sentence examples of "долей" in Russian with translation "stake"

<>
Холдинг также владеет долей в Facebook Inc. The holding also owns a stake in Facebook Inc.
Такие сделки станут дополнением к покупкам отдельных активов или долей в активах. The deals will supplement acquisitions of single assets or asset stakes.
Абрамович до сих пор владеет в России важным активом — долей в металлургической компании «Евраз». Abramovich still owns a significant asset in Russia – a stake in the steelmaker Evraz.
Данные отражают прямые приобретения долей в польских компаниях, превышающие 10%, и где была раскрыта информация о цене. The data reflect direct purchases of Polish company stakes exceeding 10 percent where the price was disclosed.
Его бизнес вертится вокруг реалити-шоу, торговли лицензиями на использование его имени и долей в зданиях и гольф-клубах. His business is built around reality TV stardom, licensing, and lucrative stakes in a handful of buildings and golf courses.
Ее владелец, компания STX France, миноритарной долей в которой владеет французское правительство, терпела существенные убытки в течение нескольких лет до заключения сделки. Its owner, STX France, in which the French government has a significant minority stake, faced growing losses in the years before the Mistral deal was signed.
«Роснефть», российская государственная компания, которая захватила ЮКОС, преследуется по суду в Европе бывшими руководителями ЮКОСа, которые требуют компенсации своих долей в компании, которую «Роснефть» разграбила. Rosneft, the Russian government-owned company that took over Yukos, is being sued in Europe by former Yukos executives demanding compensation for their stakes in the company that Rosneft plundered.
«Казатомпром» также собирался заключить соглашения, которые сделали бы его основным поставщиком ядерного топлива в Китай, а обладание долей в Westinghouse открывало ему дорогу к строительству реакторов. Kazatomprom also landed agreements to become China's main supplier of nuclear fuel, and its Westinghouse stake gave it a piece of the reactor-construction business.
Корпорации принадлежит ОАО «Швабе», ассортимент продукции которого включает всё от оптических приборов до инкубаторов для новорожденных, и сегодня Ростех планирует начать консолидацию долей в государственных фармацевтических и биотехнологических компаниях. Rostec owns OAO Schvabe, which makes everything from optical devices to baby incubators, and Rostec now plans to start accumulating stakes in state-owned biotech firms and drugmakers.
Он переехал в Киев шесть лет назад, женившись на украинке, управляющей сельскохозяйственной компании, в которой фонд прямого инвестирования, которым руководил работодатель Абромавичюса, шведская инвестиционная компания East Capital, владел долей. He moved to Kyiv six years ago after marrying a Ukrainian, the chief executive of an agricultural company in which a private equity fund run by Abromavicius's employer, the Swedish investment firm East Capital, took a stake.
Финансируемые через Специальные проектные компании, ипотечные кредиты были завернуты в упаковку из долгов и секьюритизированных образований, в которых ни их создатели, ни спонсоры не имели никаких долгосрочных материальных долей, кроме платы агентствам по оценке кредитных рисков за предоставление милой маленькой ленточки с надписью ААА. Financed via Special Purpose Entities, mortgages were parceled up in debt packages and securitized entities in which neither originators nor sponsors retained any material long-term stake but paid credit rating agencies to award a nice little ribbon marked AAA.
Когда Москва в начале 1990-х годов предложила развивать энергетическое сотрудничество, Китай «думал, что сумеет сам себя обеспечить». А когда он позднее обратился к России в надежде на получение долей в ее нефтяных месторождениях, западные компании уже захватили на этом пути внутреннюю беговую дорожку, ставшую кратчайшим путем к успеху. When Moscow first pushed for greater energy cooperation at the start of the 1990s, China “still thought it could supply itself,” and when it later turned to Russia and sought to gain stakes in oil fields, Western companies already had the inside track.
У них находятся крупные пакеты акций почти во всех центральных банках мира, и против стран, в чьих центральных банках они не располагают своей долей, они ведут или подготавливают войну (до вторжения в Афганистан было всего 7 стран, после вторжения в Ирак стало 5 стран, после свержения Каддафи оставалось только четыре, однако в то же время российское правительство взяло центральный банк своей страны в свои руки). They hold majority stakes in almost every central bank in the world, and against the countries, where they do not hold a stake, they are either waging or preparing for war (before the assault on Afghanistan it was 7 countries, after Iraq it was 5, after the overthrow of Kaddafi 4 remained, but in the meantime Russia submitted its central bank to the Russian Government).
«Принадлежит ли ему доля «Роснефти»? “Does he own a stake in Rosneft?
Intellectual Ventures получает свою долю в ценных решениях. Intellectual Ventures gets a stake in valuable solutions.
Доля брокеров исчислялась исключительно из немедленного "торгового эффекта". They had no stake beyond the immediate "sale."
Напомним, его компания обменяла на увеличение доли в СеверЭнергии. To remind, that company was swapped for a higher stake in SeverEnergia.
Одно заостряет внимание на важности относительной доли двух супердержав в кризисе: One focuses on the importance of the two superpowers' relative stakes in the crisis:
Со временем Ростех планирует продать долю в своих самых успешных холдингах. Eventually, Rostec wants to sell stakes in its successful holdings.
Скоро мы увидим, какова доля Китая в спасении глобализованной мировой экономики. We are about to see what stake China really has in the survival of the globalized world economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.