Sentence examples of "довольно мало" in Russian

<>
Кроме того, довольно мало избирателей Невады родились в этом штате. Besides, relatively few Nevada voters were born in the state.
Однако в широкой перспективе существует довольно мало доказательств системного упадка, сравнимого с тем кризисом, который имел место в брежневские годы. But, from a broad perspective, there is little evidence of the system-wide breakdown that took place during the late Brezhnev years.
4000 долларов в год, даже если скорректировать эту цифру с учетом стоимости жизни, - это довольно мало. Безусловно, этого недостаточно на новую машину, отдых за рубежом, плоский телевизор, мебель ИКЕА, масштабный ремонт квартиры и все прочее, что обычно ассоциируется с консюмеризмом восходящего среднего класса. $4,000 a year, even if you adjust that figure to capture Russia’s lower costs, is just not a lot of money, certainly not enough money for a new car, foreign vacations, flat screen televisions, Ikea furniture, extensive apartment renovations, or other things that are commonly associated with the consumerism of the emerging middle class.
Но так как других болезней, убивающих людей, довольно мало, мы можем считать причиной этой смертности именно ВИЧ. But since there are very few other diseases that kill people, we can really attribute that mortality to HIV.
Существующий налог на доходы «довольно мал» для страны, где «большое неравенство» и «слишком мало прозрачности», сказал Пикетти. The current income levy is “relatively small” in a country with “a lot of inequality” and “far too little transparency,” Piketty said.
Это оставляет нам довольно мало возможностей для захвата имущества российского правительства — и делает RT довольно привлекательной мишенью. That leaves few other possibilities for going after Russian properties — and makes RT an inviting target.
Г-жа Гнанкаджа отмечает, что в докладе содержится довольно много информации о законодательных положениях, однако весьма мало об их практической реализации. Ms. Gnancadja noted that the report contained a good deal of information on legislation, but very little on practice.
Однако в последние несколько лет внутренняя политика России обсуждалась довольно мало, а в центре внимания чаще всего оказывались вопросы мировой политики. But, for the past few years discussion of Russian politics has been scant and the focus has been on global issues.
Тем не менее, при всей шумихе по поводу "борьбы за Арктику" и несмотря на довольно холодные отношения претендентов друг с другом, опасаться конфликта мало причин. Nonetheless, for all the hype about a “race for the Arctic,” and despite the rather icy atmosphere among the claimants, there is little reason to fear conflict.
Да, такие комплексы могут стать результативным оружием в борьбе с российскими танками, однако их, по всей видимости, на Украине довольно мало. These could make a real difference against Russian tanks, though there are visibly relatively few of them in operation in Ukraine.
Если не пытаться скрыто отразить довольно специфические цены внутренних транзакций разнообразных многонациональных компаний (МНК) в рыночных ценах, то, вероятно, мало что можно сделать для решения этих проблем, связанных с некорректным указанием местоположения, дохода и производства МНК. Short of trying to shadow price a wide range of Multinational Companies'(MNC's) rather unique internal transactions at market prices, there is probably little that can be done to address these problems in the misallocation of MNC's income and production.
Бывший госсекретарь в супервторник одержала убедительную победу во всех крупных штатах, отдав Берни Сандерсу всего несколько штатов, которые выдвигают довольно мало кандидатов от демократов (Вермонт, Оклахома). The former secretary of state won convincingly in all of the big states on Super Tuesday — relegating Bernie Sanders to a handful of wins in states that award relatively few Democratic delegates (Vermont, Oklahoma).
По словам чиновников, принимавших участие в разработке этих санкций, их главным мишеням — российским службам военной и иностранной разведки, ГРУ и ФБС, и высокопоставленным чиновникам этих агентств — принадлежит довольно мало имущества и уязвимых активов, которые можно было заморозить. Officials involved in designing them said that the main targets — Russia’s foreign and military intelligence services, the GRU and FSB, and senior officials at those agencies — have few known holdings abroad or vulnerable assets to freeze.
Но авторитарный лидер России Владимир Путин, похоже, ставил на то, что президент Обама, сделавший контроль над ядерными вооружениями приоритетом своего президентства, и у которого до сих пор довольно мало внешнеполитических достижений, хочет подписать это соглашение больше, чем он сам. But Russian strongman Vladimir Putin seems to have been betting that President Obama, who has made nuclear arms control a priority and who has, to date, few foreign policy accomplishments, may want the treaty more than he does.
Паркер также подчеркнул, что консенсус в Конгрессе — «довольно широкий», и что «их мало что сдерживает», если не считать «нескольких чиновников в руководстве». Parker also asserted that the consensus within Congress is “pretty broad” and there is “not much really holding them back” except for a “few gatekeepers in leadership.”
В то время, когда моя пациентка задала мне этот вопрос, плотность груди была довольно плохо разработанной темой в радиологической литературе, и очень мало женщин после маммографического сканирования, да и терапевтов, направляющих на маммографию, знали об этом. At the time my patient posed this question to me, breast density was an obscure topic in the radiology literature, and very few women having mammograms, or the physicians ordering them, knew about this.
И в помещении было довольно мало реверберации, And there wasn't a lot of reverberation in the room.
Но экспериментальных данных, подтверждающих это предположение, довольно мало. But actual data supporting that position have been sparse.
Однако на их акцию протеста собралось довольно мало людей. The protest, however, wasn't well-attended.
Пока о характере изменений в новом Ту-160М2 известно довольно мало. Details on the exact nature of the Tu-160M2 upgrades are scarce.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.