Sentence examples of "дефицитом внимания" in Russian

<>
Если выяснится, что ВАДА разрешало употреблять их многим спортсменам, тогда встанет вопрос о том, сколько из них на самом деле страдают синдромом гиперактивности с дефицитом внимания — по официальным данным, это состояние наблюдается у 4-5% взрослых американцев. If more athletes in the WADA database are officially allowed to take them, one has to wonder how many of them actually suffer from ADHD, a condition that is said to affect 4 to 5 percent of U.S. adults.
В случае с четырьмя американскими спортсменами, чьи записи из базы данных ВАДА попали в сеть — в том числе Винус Уильямс (Venus Williams) и баскетболисткой Еленой Делле Донн (Elena Delle Donne) — препараты, разрешенные агентством к употреблению в медицинских целях, можно разделить на две группы: кортикостероиды, используемые для лечения аллергий, заболеваний кожи и расстройств дыхания, и амфетамины, которые применяются для лечения синдрома гиперактивности с дефицитом внимания. In the case of the four U.S. athletes whose WADA files have been leaked, including Venus Williams and the basketball player Elena Delle Donne, the drugs sanctioned by WADA for so-called therapeutic use exemptions fall into two groups: Corticosteroids, used to treat allergies, skin conditions and breathing disorders, and amphetamines used to treat attention deficit hyperactivity disorder.
Препараты для лечения синдрома гиперактивности с дефицитом внимания, такие как аддералл и фокалин, повышают концентрацию внимания, притупляют боль и снимают усталость. ADHD drugs such as Adderall and Focalin increase alertness and mask pain and fatigue.
И если вы мальчик, вам в 4 раза чаще поставят диагноз СГДВ - синдром гиперактивности с дефицитом внимания. And if you are a boy, you're four times as likely to be diagnosed with ADHD - Attention Deficit Hyperactivity Disorder.
В рамках дальнейших усилий по борьбе с сохраняющимся дефицитом внимания детям, нуждающимся в особых мерах защиты, проводимая в конце десятилетия оценка будет способствовать расширению базы данных о таких детях, в частности путем включения в национальные обследования компонентов, касающихся детского труда и сирот, а также сбора данных по вопросам инвалидности. In a further effort to overcome the persistent invisibility of children requiring special protection measures, the end-decade assessment will help strengthen the database on these children, in particular through inclusion in national surveys of modules on child labour and orphans, and through collection of data on disabilities.
Но грекам не мешало бы заняться другим дефицитом – тем, который получил гораздо меньше общественного внимания, но может иметь экономические последствия, которые являются столь же серьезными. But Greeks would do well to consider another type of deficit – one that has received far less public scrutiny, but could have economic consequences that are just as serious.
Признавая и развивая возможности этого источника талантов, на который обычно не обращают внимания, мы можем справиться с серьезным дефицитом специалистов в экономике наших стран и научиться более успешно бороться с киберпреступностью. By recognizing and developing the skills of this widely overlooked talent pool, we can address a critical skills shortage in our economies and enhance our ability to fight cybercrime.
Не обращай внимания на этих грубиянов. Don't take any notice of those rude boys.
Для борьбы с этим дефицитом ЕС должен был бы обратиться за помощью к Европейскому инвестиционному банку (ЕИБ) и Европейскому банку реконструкции и развития, которые могли бы инвестировать непосредственно в украинский бизнес и инфраструктуру. To counter that deficit, the EU should use the European Investment Bank (EIB) and the European Bank for Reconstruction and Development to invest directly in Ukrainian firms and infrastructure.
Браузер не обращает внимания на отступы и пустые строки в исходном тексте. A browser ignores any indentations or blank lines in the source text.
Среди валют развивающихся стран у рубля наихудшая динамика. Объясняется это дефицитом долларов в стране, который был вызван санкциями со стороны США и Европы, наложенных на Россию после присоединения к ней Крыма. The ruble is the worst performer among 24 emerging markets as US and European sanctions imposed following the annexation of Crimea have driven a domestic dollar shortage.
Перед тем как принять меры, вам нужно принять во внимания сложные обстоятельства. Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
В процентном отношении к ВВП это 2.2%, что является самым низким дефицитом с 3-го квартала 1998 года. As a percentage of GDP this is 2.2%, the lowest deficit since Q3 1998.
Она не обращает внимания на окружающих. Другими словами, она - эгоистка. She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish.
Если страхи усугубятся, то следующими упадут, вероятно, валюты с большим дефицитом платежного баланса или со значительным долговым бременем, в первую очередь это касается южноафриканского ранда (ZAR) и тайского бата (THB). If the ensuing fears spread further, currencies of countries with large current account deficits or heavy debt loads could be the next shoe to drop, notably including the South African rand (ZAR) and Thai baht (THB).
Она не обратила внимания на то, что сказал её отец. She took no notice of what her father said.
Существует некоторые прецеденты даже в США, где некоторые штаты - которые не допускают бюджет с дефицитом, - уже это делали, для временного финансирования. There is some precedent for this even in the US, where some states – which are not allowed to run budget deficits – have done this to fund themselves temporarily.
Не обращай внимания на то, что он говорит. Don't pay any attention to what he says.
«Россия сталкивается с огромным дефицитом рабочей силы, — говорит Андрей Мовчан, директор программы „Экономическая политика" московского Карнеги-Центра. “Russia is experiencing a huge deficit of workforce,” explains Andrey Movchan, director of the economic policy program at the Moscow Carnegie Center.
Он оказывал ей знаки внимания. He made advances to her.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.