Sentence examples of "держать свое мнение при себе" in Russian

<>
Возможно, он должен держать своё мнение при себе. Well, maybe he should keep his opinions to himself.
Теперь, когда Макэлрой здесь, прошу вас держать свое мнение при себе. Now, when Mr. McElroy joins us, I'd be pleased if you kept your opinions to yourself.
Ну если это не было просьбой, я бы сказала тебе держать свое мнение при себе. Well, if it's not solicited, I would keep your opinion to yourself.
Воины, собравшиеся здесь, держат свое мнение при себе, но я - нет. The warriors gathered here will not say this to you, but I will.
Отвечайте на ее вопросы прямо, и держите свое мнение при себе. Answer her questions directly, and keep your opinions to yourself.
Держи своё мнение при себе. Keep your position in mind.
Как только мистер Макэлрой присоединится к нам, я бы хотел, чтобы Вы держали своё мнение при себе. Now, when Mr McElroy joins us, I'd be pleased if you kept your opinions to yourself.
Теперь я обычно оставляю свое мнение при себе, пока мы собственно рассматриваем фильм на этом шоу, но в этот раз, я поспешил вскочить и мычал вместе со всей разъяренной толпой. Now I usually try to keep my opinions to myself until we actually review a film on this show, but this time I got on my feet and I booed with the rest of the angry mob.
Значит, что весь смысл процедуры в том, чтобы ты держала своё мнение при себе. Meaning the entire point of the protocol was to keep your judgment out of it.
Так что держи своё мнение при себе. So keep your opinions to yourself.
И держи свое мнение при себе. And keep your opinions to yourself.
Никто не может уверенно стучать кулаком по столу о правах человека в одной стране, но оставить свое мнение при себе в другой — обычное явление, когда, скажем, могло бы пострадать торговое соглашение. One cannot credibly thump the table about human rights in one country, but keep one’s opinions to oneself in another – an all-too-common occurrence when, say, a trade deal might suffer.
Согласно статья 54 Закона " О браке и семье ", ребенок вправе выражать свое мнение при решении в семье любого вопроса, затрагивающем его интересы, быть заслушанным в суде или другом органе. In accordance with article 54 of the Marriage and Family Act, a child is entitled to express his or her views in any family decisions that affect his or her interests and to be heard by a court or another body.
Она также вправе выражать свое мнение при решении в семье любого вопроса, затрагивающего ее интересы, а также быть заслушанной в ходе любого административного и судебного разбирательства, а также на защиту своих прав и интересов, которые осуществляются родителями или лицами, заменяющими их. Girls also have the right to express their opinion concerning the settlement of any family matter that affects their interests, to be heard during any court or administrative proceedings, and to the protection of their rights and interests by their parents or persons acting in their stead.
Кроме того, в отдельных областях они наделены более широкими полномочиями; так, правительство Республики должно запрашивать их мнение при заключении международных соглашений о региональном сотрудничестве в экономической, социальной, технической, научной и культурной областях, а также в сферах разведки, разработки, сохранения или регулирования запасов живых и неживых природных ресурсов в исключительной экономической зоне открытого моря, прилегающей к побережью соответствующего региона. They also have more deep-seated responsibilities in certain areas: the Government of the Republic must consult them if it intends to undertake international commitments that will entail regional co-operation in the economic, social, technical, scientific and cultural spheres, or the exploration, use, conservation or management of biological or non-biological resources in restricted economic areas off the coasts of the region concerned.
Ты должен держать своё слово. You should keep your promise.
Она плохо умеет выражать своё мнение. She is backward in expressing her opinion.
Имей при себе хороший словарь. Keep a good dictionary at hand.
Изучение опыта и расследования в области борьбы с терроризмом свидетельствует о том, что отказ этих стран координировать деятельность с Тунисом и принимать во внимание его мнение при рассмотрении просьб тунисских экстремистов о предоставлении политического убежища позволяет некоторым таким элементам использовать это великодушное право в своих собственных целях, в частности в том, что касается проживания, сбора средств и формирования групп, ставящих перед собой террористические цели. Research and investigation in the field of counter-terrorism has confirmed that the failure of these countries to coordinate with Tunisia and heed its opinion in consideration of requests for political asylum from Tunisian extremists has allowed some such elements to exploit this noble right in service of their objectives, in particular with regard to residency, raising money and forming groups with terrorist goals.
Просто убедись, что он будет держать свое оружие в кобуре, хорошо? Just make sure He keeps his weapon holstered, OK?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.