Sentence examples of "день прибытия" in Russian

<>
При поездках морским транспортом суточные в полном объеме выплачиваются в установленном размере за день прибытия в порт назначения при условии, что данное лицо на протяжении более 12 часов после этого будет считаться имеющим статус находящегося в официальной поездке. Where travel is by sea, a full day  s allowance at the appropriate rate shall be paid for the day of arrival at the port of disembarkation provided that the traveller remains in official travel status for more than 12 hours thereafter.
Принимаемые в следственные изоляторы лица в день их прибытия проходят медицинское освидетельствование и санитарную обработку. Upon arrival at a remand prison, detainees undergo a medical examination and sanitary processing.
В этой связи ТИПЧ отмечала, что за день до прибытия в Ашхабад делегаций международных или зарубежных организаций, в программы пребывания которых входят встречи с общественными активистами, такие активисты получают предупреждения от разведывательных служб не покидать свои дома во время пребывания этих делегаций58. In this context, TIHR noted that on the day before the arrival in Ashkhabad of delegations of international or foreign organizations, whose programme includes meetings with social activists; such activists receive warnings from the intelligence services not to leave their home during the stay of the delegations.
За день до прибытия Клинтон в Исламабад там встречались друзья демократического Пакистана. The day before Clinton arrived in Islamabad, the Friends of Democratic Pakistan met there.
За день до прибытия миссии «новые силы» выступили с коммюнике, в котором они отказывались от участия в процессе разоружения и отзывали своих министров на базу, однако они не реализовали эти угрозы. The Forces nouvelles had issued a communiqué the day before the mission arrived calling off their participation in disarmament and recalling Forces nouvelles ministers to base, but they did not carry out those threats.
В этой связи каждому участнику следует четко указать на регистрационном бланке день и время прибытия в Минск и отъезда из Минска. Each participant should therefore indicate clearly on the registration form his/her days and times of arrival and departure to and from Minsk.
Поэтому каждому участнику следует четко указать в регистрационном бланке день и время своего прибытия в Ереван и отъезда из Еревана. Each participant should therefore indicate clearly in the registration form his/her days and times of arrival and departure to and from Yerevan.
Гагарин проезжал мимо этого места в день своего триумфального прибытия в Москву 14 апреля 1961 года по пути из аэропорта Внуково. Gagarin came by this spot on his triumphant entry into Moscow on April 14, 1961, from Vnukovo Airport.
Немецкие летчики с момента своего прибытия в Эстонию в последний день августа нынешнего года уже 34 раза поднимались в воздух для сопровождения российских истребителей «Сухой», разведывательных самолетов «Ильюшин» и транспортных самолетов «Антонов». The Germans have scrambled 34 times since they arrived for their latest posting in Estonia on the last day of August, rushing into the air to escort Sukhoi fighter jets, Ilyushin reconnaissance planes and Antonov transport planes.
В Женеву он прибыл недавно, и тот факт, что столь скоро после прибытия в Женеву, да буквально в самый первый день своего присутствия на пленарном заседании, он берет слово для пленарного выступления, немало говорит о приверженности Аргентины Конференции и о том интересе, который он лично питает к этому форуму. He has come to Geneva recently and the fact that so soon after his arrival in Geneva, and on what is virtually his first day in a plenary meeting of the Conference on Disarmament, he is taking the floor to make a plenary statement says a great deal about Argentina's commitment to the Conference and the interest that he personally brings to this forum.
Я надеюсь, что скоро настанет тот день, когда мы сможем путешествовать на Луну. I hope the day will soon come when we can travel to the moon.
Не могли бы вы сказать мне точное время их прибытия? Please tell me the precise time of their arrival.
Я работал весь день и очень устал. I've worked all day, so that I am very tired.
Каково время прибытия? What is the arrival time?
Мой отец выкуривает пачку сигарет в день. My father smokes a pack of cigarettes a day.
Всё, что тебе нужно делать — ждать его прибытия. All you have to do is wait for his arrival.
Весь день была хорошая погода. It was fine all day.
Пожалуйста, назовите/скажите/сообщите мне точное время их прибытия. Please tell me the precise time of their arrival.
Это был лучший день в моей жизнь. That was the best day of my life.
Вас разбудят за полчаса до прибытия туда. You will be called half an hour before we arrive there.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.