Sentence examples of "дача" in Russian with translation "dacha"

<>
Блогер под именем «top lap» потребовал вернуть ему перечисленные в пенсионный фонд средства, на которые он хотел бы купить пожарную машину для деревни, расположенной к северо-востоку от Москвы, где у него есть дача. The blogger, nicknamed “top_lap,” demanded his pension-fund contributions be returned so he can buy a fire truck for the village northwest of Moscow where he owns a dacha.
«Почти все летом отправляются на дачу, — говорит она. “Pretty much everyone in the summer is at the dacha planting,” she said.
В гараже на его даче не стоит Maybach Exelero. He doesn't have a Maybach Exelero parked in the garage in his dacha.
По ее словам, эти дачи «очень важны для российских властей». She said the dachas “are very important to the Russian government.”
Для многих россиян август – это месяц, когда они отдыхают на своих дачах. For many Russians, August is a month for their dachas.
После своего отстранения от власти, находясь в изоляции на собственной даче, он писал: After his ouster from power, in the seclusion of his dacha, he wrote:
А на днях Навальный опубликовал новые данные о секретной даче Путина рядом с финской границей. And Navalny has just released a new exposé on Putin’s secret dacha near the border with Finland.
Сталин сменил умирающего Ленина, Хрущев обвинил Сталина, Брежнев сослал Хрущева на дачу, а Горбачев похоронил Черненко. Stalin replaced the dying Lenin, Khrushchev denounced Stalin, Brezhnev banished Khrushchev to his dacha, and Gorbachev buried Chernenko.
После своего отстранения от власти, находясь в изоляции на собственной даче, он писал: "Мои руки в крови. After his ouster from power, in the seclusion of his dacha, he wrote: "My hands are covered with blood.
Они делали это с удовольствием, как будто проводили обычный выходной на загородных дачах, когда самой важной задачей становится приготовление шашлыка. They were as content as if they were spending a typical Sunday out of town at the dacha, with nothing more important to think about than skewers of lamb and pork for the grill.
Путин сказал, что этот крестик, полученный им от его матери, был спасен из огня во время пожара на ее даче. Putin explained that the cross, given to him by his mother, had been retrieved from a fire in her dacha.
Он купил квартиру в центре Москвы и снял дачу недалеко от Барвихи, которая считается одним из самых дорогих предместий Москвы. He bought a flat in central Moscow and rented a dacha near Barvikha, one of the city’s priciest suburbs, according to friends.
"Он жил на большой правительственной даче, окруженный многочисленным обслуживающим персоналом, с конюшней и псарней, и все это естественно за государственный счет.... "He lived in a big government dacha with an enormous staff, a stable and kennels, all of course at government expense ...
Несмотря на разрыв из-за грузинской войны, Буш вспомнил их многочисленные встречи в Кроуфорде, на подмосковной даче и в Санкт-Петербурге. Despite the rupture over the Georgia war, Bush wistfully recounted their many visits at Crawford and the Moscow dacha and in St. Petersburg.
На Западе, кстати, их больше знают под вымышленными именами — Петер и Хелен Крогер. После обмена, состоявшегося в 1969 году, их наградили дачей и почестями. Known in the West by their aliases, Peter and Helen Kroger, they were rewarded with a dacha and honors after they were swapped in 1969.
Большая часть этих яблок была собрана на расположенных недалеко дачах — участках с покосившимися домиками, крохотными огородами и несколькими плодовыми деревьями — без которых пенсионерам попросту не выжить. Many come from nearby — from country dachas or village houses with fading paint and jigsaw window frames, with small gardens and a few fruit trees, humble dwellings that are an essential part of getting by.
Григорий Явлинский, по-видимому, считает себя Шарлем де Голлем, ожидающим приглашения во власть на своей даче, построенной по образцу и подобию дома де Голля в Колумбии. Grigory Yavlinsky seems to think he is Charles de Gaulle, waiting at his dacha version of de Gaulle's home in Colombey for a summons to power.
«После освобождения Крогеры жили как почётные гости КГБ на подмосковной даче, учить русский отказывались, общаться со своими родственниками в США и с западными СМИ — тоже, — пишет Уэст. “After their release the Krogers lived as honored guests of the KGB at a dacha outside Moscow, refusing to learn Russian and declining all outside contact with their families in the U.S. or the Western media,” West wrote.
При этом многие россияне по-прежнему берут неделю выходных между первым мая (Первомай) и девятым мая (Днем Победы), так как это традиционное время для семейных сборищ на дачах. Many Russians still take off the week between May Day (May 1) and Victory Day (May 9) anyway, a traditional time for family gatherings at the dacha.
Кремлевский советник Ушаков был непоколебим, когда его спросили, не лучше ли России сосредоточиться на решении более важных и приоритетных вопросов, отложив урегулирование проблемы с дачами на более поздний срок. Kremlin adviser Ushakov was unyielding when asked if Russia wouldn’t do better to focus on bigger priorities and leave the dacha conflict for another day.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.