Sentence examples of "dachas" in English

<>
Translations: all37 дача37
For many Russians, August is a month for their dachas. Для многих россиян август – это месяц, когда они отдыхают на своих дачах.
She said the dachas “are very important to the Russian government.” По ее словам, эти дачи «очень важны для российских властей».
Along with big global problems like Syria, North Korea and Ukraine, the Kremlin has one really burning issue to raise when Vladimir Putin meets Donald Trump this week: it wants its dachas back. Когда на этой неделе Владимир Путин встретится с Дональдом Трампом, Кремль наряду с серьезными глобальными проблемами типа Сирии, Северной Кореи и Украины поднимет еще один неотложный вопрос: он хочет, чтобы ему вернули дачи.
It knows that the bureaucratic apparatus remains outrageously large, and that civil servants retain numerous expensive perks - cars, dachas, medical services, and more - while most ordinary Russians scrape by on meager wages and vegetable gardens. Она знает, что бюрократический аппарат остается чрезмерно большим, и что государственные служащие сохраняют за собой дополнительные льготы - автомобили, дачи, медицинское обслуживание и другие блага, в то время как большинство простых россиян кое-как перебиваются на своих скудных зарплатах и урожаях со своих огородов.
Private ownership includes parcels legally used by citizens, such as land under residential houses; household parcels; individual, collective and cooperative gardens; land under management of state-owned “dachas”; and privatized land of state and collective farms. В частной собственности могут находиться принадлежащие гражданам на законных основаниях земельные участки, например участки под жилыми строениями; приусадебные участки; индивидуальные, коллективные или кооперативные садовые участки; земля под государственными дачами; и приватизированные земли колхозов и совхозов.
And for people looking to get outside after a week of feasting and sitting around with family and relatives in crowded apartments and country dachas, the bitter cold brought something not often seen during a Moscow winter: a weekend full of sunny weather. Людям, которые соскучились по уличному веселью после недели застолий и общения с родными в тесных квартирах и на загородных дачах, холодные выходные принесли редкую для московской зимы солнечную погоду.
After his ouster from power, in the seclusion of his dacha, he wrote: После своего отстранения от власти, находясь в изоляции на собственной даче, он писал:
“Pretty much everyone in the summer is at the dacha planting,” she said. «Почти все летом отправляются на дачу, — говорит она.
He doesn't have a Maybach Exelero parked in the garage in his dacha. В гараже на его даче не стоит Maybach Exelero.
Stalin replaced the dying Lenin, Khrushchev denounced Stalin, Brezhnev banished Khrushchev to his dacha, and Gorbachev buried Chernenko. Сталин сменил умирающего Ленина, Хрущев обвинил Сталина, Брежнев сослал Хрущева на дачу, а Горбачев похоронил Черненко.
And Navalny has just released a new exposé on Putin’s secret dacha near the border with Finland. А на днях Навальный опубликовал новые данные о секретной даче Путина рядом с финской границей.
After his ouster from power, in the seclusion of his dacha, he wrote: "My hands are covered with blood. После своего отстранения от власти, находясь в изоляции на собственной даче, он писал: "Мои руки в крови.
Putin explained that the cross, given to him by his mother, had been retrieved from a fire in her dacha. Путин сказал, что этот крестик, полученный им от его матери, был спасен из огня во время пожара на ее даче.
"He lived in a big government dacha with an enormous staff, a stable and kennels, all of course at government expense ... "Он жил на большой правительственной даче, окруженный многочисленным обслуживающим персоналом, с конюшней и псарней, и все это естественно за государственный счет....
Despite the rupture over the Georgia war, Bush wistfully recounted their many visits at Crawford and the Moscow dacha and in St. Petersburg. Несмотря на разрыв из-за грузинской войны, Буш вспомнил их многочисленные встречи в Кроуфорде, на подмосковной даче и в Санкт-Петербурге.
He bought a flat in central Moscow and rented a dacha near Barvikha, one of the city’s priciest suburbs, according to friends. Он купил квартиру в центре Москвы и снял дачу недалеко от Барвихи, которая считается одним из самых дорогих предместий Москвы.
Known in the West by their aliases, Peter and Helen Kroger, they were rewarded with a dacha and honors after they were swapped in 1969. На Западе, кстати, их больше знают под вымышленными именами — Петер и Хелен Крогер. После обмена, состоявшегося в 1969 году, их наградили дачей и почестями.
Kremlin adviser Ushakov was unyielding when asked if Russia wouldn’t do better to focus on bigger priorities and leave the dacha conflict for another day. Кремлевский советник Ушаков был непоколебим, когда его спросили, не лучше ли России сосредоточиться на решении более важных и приоритетных вопросов, отложив урегулирование проблемы с дачами на более поздний срок.
Grigory Yavlinsky seems to think he is Charles de Gaulle, waiting at his dacha version of de Gaulle's home in Colombey for a summons to power. Григорий Явлинский, по-видимому, считает себя Шарлем де Голлем, ожидающим приглашения во власть на своей даче, построенной по образцу и подобию дома де Голля в Колумбии.
Many Russians still take off the week between May Day (May 1) and Victory Day (May 9) anyway, a traditional time for family gatherings at the dacha. При этом многие россияне по-прежнему берут неделю выходных между первым мая (Первомай) и девятым мая (Днем Победы), так как это традиционное время для семейных сборищ на дачах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.