Sentence examples of "горячий сторонник" in Russian
Я остаюсь горячим сторонником НАТО, потому что для западных держав нет альтернативного механизма для совместных действий.
I remain a NATO booster because there is no alternative vehicle for the Western powers to act together in concert.
Так, евреи были среди наиболее горячих сторонников борьбы темнокожих американцев за гражданские права в 1950-х и 1960-х.
Jews were among the most ardent supporters of black Americans' struggle for civil rights in the 1950's and 1960's.
И наоборот, изучение таких вопросов горячими сторонниками разоружения имеет важнейшее значение, поскольку получение прагматических и реалистичных ответов на них является единственным способом достижения в конечном итоге цели ликвидации ядерного оружия.
Conversely, for disarmament's ardent advocates, studying those questions is vital, because answering them in a pragmatic and realistic manner is the only way to ever achieve the goal of eliminating nuclear weapons.
Мы, экономисты, были, в общем и целом, горячими сторонниками капитала, и наша волшебная формула экономического развития заключалась в сбережениях, инвестициях, бережливости и накоплении богатства.
We economists were by and large capital boosters, and our magic formula for economic development was saving, investment, thrift, and wealth accumulation.
Но миллиардер и горячий сторонник развития космических исследований Роберт Бигелоу (Bigelow) выкупил патенты на технологии, разработанные НАСА.
Real estate billionaire and space enthusiast Robert T. Bigelow purchased the rights to the patents that NASA filed for the technology.
Как горячий сторонник усилий Сантоса по соблюдению прав человека, его призыва к серьезным дебатам о легализации наркотиков и его попыток положить конец "40-летней войне" в Колумбии, я опасаюсь, что Урибе смертельно ранил мирный процесс и продлит кровавый и бесплодный статус-кво страны на неопределенное время.
As a fervent supporter of Santos's human-rights efforts, of his call for a major debate on drug legalization, and of his attempt to end Colombia's "Forty Years" War," I fear that Uribe has fatally wounded the peace process, and will prolong the country's bloody and fruitless status quo indefinitely.
Я сторонник того, чтобы за все это отвечали организаторы спортивных событий: клубы, лига, РФС.
I advocate that clubs, leagues, RFU as organizers of sporting events be responsible for all that.
Моя настойчивость была вознаграждена поездкой в промышленную зону на востоке Москвы, где находится приземистое здание 1960-х годов. Полюбить такое строение мог только ярый сторонник централизованного планирования.
My persistence is rewarded with a trip into Moscow’s industrialized eastern quadrant to a squat 1960s office building that only a central planner could love.
Я не сторонник того, чтобы все в принудительном порядке входили и тестировали.
And so I’m not advocating that everyone be required to come in and test.
Находясь под давлением проигрыша на региональных выборах и в поисках поддержки со стороны зеленых, Меркель, опытный физик и бывший сторонник атомной энергии, заявила 28 марта, что ее «взгляды на атомную энергетику изменились».
Pressured by a regional election loss amid a surge in support for the Greens, Merkel, a trained physicist and former advocate of atomic power, said on March 28 that her “view on nuclear energy has changed.”
В отличие от Эстонии. Но сторонник Трампа Ньют Гингрич сказал в отношении Эстонии следующее: он не уверен, что США должны идти на «риск ядерной войны из-за какого-то места в пригороде Санкт-Петербурга».
While Estonia does comply, Trump supporter Newt Gingrich said of Estonia this year that he’s not sure the U.S. should “risk a nuclear war over some place which is the suburbs of St. Petersburg.”
«Он пытался сказать, что Путин не сторонник радикальных мер и поддерживает баланс с теми, кто более успешен в требованиях действовать», — сказал Федор Лукьянов, председатель российского «Совета по внешней и оборонной политике».
“He was trying to say that Putin is not a radical and is keeping a balance with those who are more advanced in pushing for action,” said Fyodor Lukyanov, chairman of Russia’s Council on Foreign and Defense Policy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert