Sentence examples of "выходить" in Russian with translation "come"

<>
Арджент думает, что они могу выходить только по ночам. Argent thinks that they could just come out at night.
А когда ресторан пустеет, крысы думают, что пора выходить. And when the people leave the restaurant, the rats think it's time to come out.
Что если они не планируют выходить через центральный вход. Unless they don't plan to come out the front door.
Начали поступать дутые результаты, и толпа стала выходить из-под контроля. Inflated results started coming in and the mob was starting to get out of control.
Мне приходится держать эту смесь в порядке, чтобы выходить во всеоружии. I have to have this mix in order for all of me to come out.
Женщинам не разрешали выходить "в мир" и работать с другими людьми. The women were just not allowed to come out of the community and work with mainstream society.
У него кровотечение - все тампоны насквозь промокли, а испражнения продолжают выходить. He's bleeding through the packing, and there's still stool coming out.
Он говорил, что мальчики должны входить туда агнцами, и выходить львами. He said that boys went in as lambs and came out as lions.
Месье Жиро в течение нескольких дней не сможет выходить на работу. Mr Girod won't be able to come to work for a few days.
Слухи о моей личной жизни распространялись повсюду, и я решил, что пришло время, выходить. Whispers were making the rounds about my private life, and I decided it was time to come out.
Дорогуша, когда Пятно решил не выходить из тени, он отправил шар в мою лузу. Honey, when the Blur decided not to come forward, he put the ball back in my court.
Поэтому они продолжают выходить на улицу, несмотря на то, что там их ждут сотрудники ОМОНа. And so they continue to come out to the streets, despite being met by truncheon-wielding anti-riot police.
В момент его рождения его мать сильно тужилась, но он не хотел выходить на свет. At the time of his birth, his mother pushed hard but he refused to come out of her belly.
Или мы могли бы запереться в комнате и не выходить оттуда, пока у нас ляжки не заболят. We could lock ourselves in a room and not come out of there until our thighs ache.
И я была "подопытным кроликом", и надеюсь оставаться для всех новых моделей протезных ног, которые будут выходить. And I was a guinea pig, as I hope to continue to be in every new form of prosthetic limbs that come out.
Когда ребёнок ведёт себя так, как я себя вела, ему, по сути, ведь не нужно выходить из шкафа. When a kid behaves like I did, they don't exactly have to come out, right?
Более сотни повстанцев, - среди которых было много подростков - окружили наш дом, подожгли его и приказали всем нигерийцам выходить. The rebels - over one hundred of them, many young teenagers - surrounded our building, set it on fire, and ordered all Nigerians to come out.
Однако, по крайней мере, еще сто пятьдесят миллионов крестьян продолжают выходить на рынок труда, борясь за высокооплачиваемые рабочие места. But at least another 150 million famers are still coming into the labor market, competing for higher-paying jobs.
Он был отличным скакуном, но его держали в конюшне так долго что он не мог больше выходить на улицу. He'd been a fine racer, but then was kept in the stables so long he wouldn't come outdoors any more.
Существует даже сайт, на котором русскоязычных женщин-мусульманок убеждают покинуть свою «неверную» страну, приехать в Сирию и выходить замуж за джихадистов. There's even a website telling Russian-speaking Muslim women that they have a duty to leave their "infidel" country and come to Syria to marry jihadists.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.