Exemples d'utilisation de "выставить себя дураком" en russe

<>
Позволим ему выставить себя дураком. Let him make a fool out of himself.
Я должен выставить себя дураком? I should make a fool of myself?
Я могу выставить себя дураком. I could be making a fool of myself.
Это значит, вы не боитесь выставить себя дураком. It shows that you're willing to make a fool of yourself.
Я не позволю выставить себя дураком. I will not be made a fool of.
Если ты думаешь, что она стоит того, чтобы выставить себя дураком, тогда действуй. If you think she's worth making a fool of yourself for, then you do it.
Ты считаешь, что я выставил себя дураком. I suppose you think I made a fool of myself.
«Власти сумели выставить себя в образе позитивной силы, а оппозицию они представляли как силу негативную», - отмечает Церетели, считающий, что простые объяснения позволили укрепить «монолитные» взгляды на избирательную гонку. “The government was able to cast themselves as a positive force and the opposition as a negative force,” points out Tsereteli, who believes that preferences for simple narratives allowed “monolithic” views of the electoral contest to take root.
Я не буду выставлять себя дураком. I won't make a fool of myself.
Лучше хранить молчание и сойти за сдержанного старого хрыча, чем раскрыть рот и выставить себя самовлюбленным болтливым идиотом. "Tis better to remain silent and be thought a repressed old fart than open one's mouth and be discovered a babbling", self-obsessed fool.
Ну что ж, мне кажется она, выставляет себя дураком. Well, I think she's making a fool of herself.
Чтобы выставить себя лохом, ему костюм не нужен. He doesn't need to be in costume to make an ass out of himself.
Я был пьян, разгневан и выставил себя дураком. I was drunk and angry, and I made a fool of myself.
Продюсерам нужно только найти нескольких агнцев для заклания, желающих выставить себя на посмешище. All the producers need find is a few sacrificial lambs willing to make fools of themselves.
Послушайте, я не буду выставлять себя дураком. Listen, I won't make a fool of myself.
Он не хотел выставить себя идиотом. Maybe he'd look stupid.
Ты и представить себе не можешь, ту радость, которую я испытывал, сидя в классе, слушая сестру Пол, узнавая о всех случаях, когда ты выставлял себя дураком. You know, you can't imagine the joy I felt sitting in that classroom, listening to Sister Paul and hearing all the stories about what a fool you are.
Я выставил себя дураком, как обычно. I've made a fool of myself as usual.
Ты выставляешь себя дураком, Брэд. You're making a fool of yourself, Brad.
Как обычно, я выставил себя дураком. As usual, i made a fool of myself.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !