Sentence examples of "высокопоставленного" in Russian

<>
Но по словам высокопоставленного военачальника из сухопутных войск, в перспективе «Абрамс» все равно придется менять. However, in the long term, the Abrams needs to be replaced, one senior Army armor officer said.
Ему предшествовало прозвучавшее во вторник заявление высокопоставленного российского военного о том, что американские планы угрожают российской безопасности. It follows Tuesday's comments by Russia's top military officer, who said that those plans threaten Russia's security.
Торговля, инвестиции и транспортные связи быстро растут, превращая Китай в высокопоставленного партнера большинства республик Центральной Азии. Trade, investment and transportation links have grown rapidly, making China a high-ranking partner of most of the Central Asian republics.
Новшенством в этом году было присутствие представителей из пост Саддамовского Ирака, и среди них должностного лица от Курдского Регионального Правительства, а также высокопоставленного представителя Ши'а. The novelty this year was the presence of representatives from post-Saddam Iraq, among them an official from the Kurdish Regional Government, as well as a high ranking Shi'a representative.
Боевики «Хамас» атаковали КПП в Карни, а также дом одного высокопоставленного чиновника служб безопасности, связанного с «Фатх». The Karni crossing was attacked by Hamas gunmen, as was the home of a senior security official affiliated with Fatah.
Однако согласно сообщению высокопоставленного руководителя из российского военно-промышленного комплекса, машины семейства «Армата» уже запущены в серийное производство. However, according to a top Russian defense industry executive, the Armata family is already in serial production.
Потанин, являющийся сыном высокопоставленного советского работника торговли, говорит о том, что его наследники получат не более 10 миллионов долларов каждый. Potanin, the son of a high-ranking Soviet trade official, says his heirs may get as little as $10 million each.
Только в этом году Ким Чен Ын казнил высокопоставленного чиновника, посмевшего выступить с критикой политики по лесозаготовкам. This year alone, Kim executed a senior official who dared complain about his forestry policy.
Действительно, по словам высокопоставленного сотрудника полиции г. Басры, каждый месяц в этом городе около 15 женщин становятся жертвами убийств. Indeed, a top police official in Basra reported that as many as 15 women are killed every month in the city.
Уважаемый ветеран Второй мировой войны, он принадлежал к поколению основателей ЦРУ. Ему удалось арестовать высокопоставленного западногерманского предателя по имени Хайнц Фельфе (Heinz Felfe). A distinguished veteran of World War II, he belonged to the founding generation of the CIA and did manage to nab a high-ranking West German traitor named Heinz Felfe.
Однако Радак с коллегами не верит, что генеральный прокурор Эрик Холдер (Eric Holder) сумеет осудить бывшего высокопоставленного чиновника. But Radack and others don’t believe that Attorney General Eric Holder will ever actually charge the former senior official.
По словам самого высокопоставленного американского дипломата, на пути к нормальным отношениям между США и Россией стоит одно препятствие — Украина. There’s one thing standing in the way of normal U.S.-Russia relations, says America’s top diplomat: Ukraine.
Но мне очень стыдно, что многие комментаторы, осуждая жестокое убийство высокопоставленного американского дипломата, сочли нужным так же осудить создателей какого-то незначительного фильма. But it’s deeply disgraceful to me that, in condemning the outrageous murder of a high-ranking American diplomat, many commentators felt the need to condemn the makers of what ought to have been an insignificant little film.
По мнению одного высокопоставленного чиновника администрации, в отсутствие санкций Путин мог бы вести себя гораздо более агрессивно на Украине. One senior administration official argued that absent the sanctions, Putin might have been even more aggressive in Ukraine.
Эта архитектура высокопоставленного управления аналогична операционной системе компьютера, которая управляет другими компонентами программного обеспечения и оборудования для формирования целостного единства. This top-level governance architecture is analogous to a computer’s operating system, which orchestrates the other software and hardware components to form a holistic unity.
В прошлом году одного бывшего высокопоставленного руководителя спросили: будут ли Соединенные Штаты защищать Тайвань в случае китайского нападения. Он ответил: «Им выгодно в это верить». Last year, a former high-ranking official was asked if the United States would defend Taiwan against a Chinese attack and responded: “That’s what it’s useful for them to believe.”
Он указал пальцем на высокопоставленного депутата парламента от «Блока Петра Порошенко» и бывшего партнера президента по бизнесу Игоря Кононенко. He pointed a finger at Ihor Kononenko, the senior legislator of President Petro Poroshenko’s party in Parliament and Poroshenko’s former business partner.
Эта статья является наиболее явным призывом высокопоставленного функционера к реставрации советской системы с момента прихода Путина к власти 16 лет назад. The article is the clearest call for the restoration of the Soviet system by a top regime functionary since Putin came to power 16 years ago.
Принцип равномерной географической представленности должен соблюдаться в отношении персонала как в Центральных учреждениях, так и на местах, а при отборе высокопоставленного персонала необходимо больше прозрачности. The principle of equitable geographical distribution should be respected with regard to personnel, both at Headquarters and in the field, and greater transparency was needed in the selection of high-ranking personnel.
Соединенные Штаты направляют противоречивые сигналы в зависимости от того, от какой ветви правительства, ведомства или высокопоставленного чиновника они исходят. The United States sends mixed signals depending on which branch of government, agency, or senior official is speaking.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.