Sentence examples of "выражаются" in Russian with translation "say"

<>
Сделаем из него, как они выражаются, "скота". Make him a, how you say, vole.
Кто, как они выражаются, будет их бомбить?» — сказал сирийский президент Башар аль-Асад государственному информационному агентству SANA. Who, as they say, will bomb them?” said Syrian president Bashar al-Assad told the official SANA news agency, according to CNN.
Но магия валютной девальвации работает только в том случае, если после падения курса повышается спрос на экспорт (или, как выражаются экономисты, ценовая эластичность спроса на экспорт должна быть высокой). But in order for currency depreciation to work its magic, more demand for exports must be forthcoming when the exchange rate falls (or, as economists say, the price elasticity of demand for exports must be high).
Россияне после развала СССР пользуются своей свободой и говорят все, что угодно, выражаются с насмешкой и сарказмом, используя грубый и неформальный язык, действуя вызывающе, и тем самым излучают уверенность в себе. Post-Soviet Russians have relished their freedom to say whatever they want, to be sarcastic, crude and informal, to be provocative and thus project confidence.
Американские разведывательные и правоохранительные органы расследуют, как они выражаются, масштабную тайную операцию России в США, цель которой — посеять недоверие к предстоящим президентским выборам и к политическим институтам. Об этом сообщили официальные представители спецслужб и конгресса. U.S. intelligence and law enforcement agencies are investigating what they see as a broad covert Russian operation in the United States to sow public distrust in the upcoming presidential election and in U.S. political institutions, intelligence and congressional officials said.
Он не очень популярен, мягко выражаясь. He's not very popular, to say the least.
Моя жена, мягко выражаясь, этому потакает. My wife is indulging it, to say the least.
Работа сенсоров, мягко выражаясь, будет ограничена. Sensors will be limited, to say the least.
В мире информатики есть крылатое выражение: There's a saying in the world of information science:
Как она выражается: "Это - прибор с одной-единственной функцией." As she says, "It's a single function device."
Хотя извини меня за выражения, но твои методы достаточно грубые. Although, forgive me for saying so, your methods are a little on the rough side.
«Вы слышали выражение: тактика — это для любителей, а логистика — для профессионалов». “You’ve heard the saying: Tactics are for amateurs, logistics are for professionals.”
Правительство говорит о том, что темпы роста вскоре будут выражаться двузначными цифрами. Indeed, the government says that the growth rate will hit double figures soon.
Провал Конференции по рассмотрению действия ДНЯО 2005 года был, мягко выражаясь, шокирующим. The debacle of the 2005 NPT Review Conference was shocking, to say the least.
Я понимаю, что у нас с тобой есть свои разногласия, мягко выражаясь. Well, I realize you and I have had our disagreements, to say the very least.
При этом в относительном выражении Россия тратит больше Америки на сопутствующие обороне цели. That said, in relative terms, Russia is spending more on force-related functions than the U.S. does.
Члены совета отметили и более зловещие признаки, выразившиеся в молчании высшего руководства Пентагона. More ominously, board members said they started to get the silent treatment from the Pentagon’s highest ranks.
«Нам нужно пять-семь лет», - говорит он, улыбаясь, с выражением юношеской самоуверенности на лице. “We’ll need five to seven years,” he said, smiling with the confidence of the young.
У меня должна быть причина, и причина должна быть в выражении чего-то музыкой. I need to have the reason, and the reason has to be by saying something through the music."
Правильно часто выражались разноречивые чувства по поводу того, что Арафат был благословением для своего народа. It has been correctly said over and again that Arafat was a mixed blessing for his people.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.