Sentence examples of "вызывать огни противника" in Russian

<>
Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал. A facet of genius is the ability to provoke scandals.
Городские огни мы могли видеть издали. We could see the lights of the town in the distance.
Не нужно недооценивать противника. Don't hold your rival cheap.
Франция продолжает вызывать настоящее беспокойство, так же, как и ослабление Италии от стабильного роста к стагнации. France remains a real concern, as does Italy's descent from solid expansion to stagnation.
Огни не горели. The lights are out.
У него нет ни шанса против его противника. He doesn't stand a chance against his opponent.
Когда мы пытаемся сконцентрировать внимание на трудной или увлекательной задаче, прерывание внимания может вызывать скуку, говорит Марк Дж. Фенске, адъюнкт-профессор неврологии в Университете Гвельфа, Онтарио, и один из авторов данного исследования. When you're trying to focus on a difficult or engaging task, disruption of attention can lead to boredom, said Mark J. Fenske, an associate professor of neuroscience at the University of Guelph in Ontario and one of the authors of the study.
Как ни странно, все огни в доме были включены, хотя никого дома не было. Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
Разрешалось всё: можно было пинать, толкать, ударять или кусать противника. Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.
У примерно 23000 человек в Великобритании, предположительно, имеется ШМТ, которая может вызывать моторные симптомы, такие как мышечная слабость, неуверенная походка и поджатые пальцы ног. About 23,000 people in the UK are thought to have CMT, which can cause motor symptoms such as muscle weakness, an awkward gait and curled toes.
Габаритные огни не работают. The marker lights are not working.
В "Армии Новороссии" утверждают, что сбили украинский Су-27, и обвиняют противника в нарушении договоренности о прекращении огня The Army of Novorossiya confirms that they have shot down a Ukrainian Su-27, and fault the enemy for violating the ceasefire agreement
Казахстан, с его значительным русскоговорящим меньшинством, двигался медленно в этом направлении, не желая вызывать недовольство среди своего русскоговорящего населения. Kazakhstan, with its large Russian-speaking minority, moved slowly, anxious not to upset its Russian speakers.
«Если мы посмотрим на весь мир, то трудно будет найти большие, яркие огни на экономическом горизонте», за исключением «удивительных» Соединенных Штатов, сказал в Давосе Майкл Сабиа (Micheal Sabia), генеральный директор пенсионного фонда Caisse de Depos et Placement de Quebec. “When you look around the globe, it’s just very hard to find a lot of big, bright lights on the economic horizon,” with the exception of the “amazing” U.S., Michael Sabia, chief executive officer of the Caisse de Depot et Placement du Quebec, said in Davos.
По данным штаба, общие потери противника на всех направлениях (Донецком, Луганском, Мариупольском) за ту ночь составили пять танков, восемь боевых бронированных машин, более 120 человек убитыми и ранеными According to information from staff headquarters, overall enemy losses on that night on all fronts (Donetsk, Luhansk, Mariupol) totalled five tanks, eight armed vehicles, and more than 120 killed and injured
Такие колебания могут вызывать непредвиденные и дорогостоящие изменения на уровне международных платежей. These fluctuations could cause unpredictable and costly changes in the level of international payments.
Однако китайский средний класс слишком разрознен и поэтому не может стать реальной политической силой, не говоря уж о том, чтобы разжечь огни революции. But China’s middle classes seem too fragmented to mount an effective political movement, let alone spark a revolution.
"Потери в живой силе противника - до ста человек убитыми и ранеными, сдались в плен 13 человек", - резюмировал представитель штаба. Enemy causalities amounted to as much as one hundred killed and wounded, while 13 surrendered as prisoners”, a representative from staff headquarters briefed.
Клиент признает и принимает, что маржинальная торговля может вызывать значительные риски, включая, но не ограничиваясь, такими рисками, как юридические и финансовые риски до попадания в неограниченные убытки, без гарантии возмещения вложенного капитала или гарантии дохода. The Client acknowledges and accepts that margin trading may bring significant risks, including, but not limited to, legal and financial risks to the extent of causing unlimited losses, without any guarantee of retaining the capital invested or generating any profits.
Гаснут огни, и седовласый ведущий в очках Андрей Норкин поворачивается к камере. As the lights dim, the bespectacled, gray-haired host, Andrei Norkin, turns to the camera.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.