Sentence examples of "выбираться" in Russian with translation "be chosen"

<>
Он считает, что "свобода, по своей природе, должна выбираться и оберегаться гражданами и обеспечиваться властью закона и защитой меньшинств". Instead, "Freedom by its nature must be chosen and defended by citizens and sustained by the rule of law and the protection of minorities."
Упомянутая выше средняя мощность или максимальная мощность должна во всех случаях выбираться при напряжениях 6, 12 или 24 В, при которых она достигает наибольшего значения. The specified average or maximum power referred to above shall in all cases be chosen from the voltage range of 6, 12 or 24 V at which it reaches the highest value.
Представители развивающихся рынков, такие как бразильский министр финансов Гвидо Мантега (Guido Mantega) призывали покончить с этим распределением, заявляя, что главы обоих институтов должны выбираться на основе заслуг и качеств. Emerging-market officials such as Brazilian Finance Minister Guido Mantega have called for an end to that arrangement, saying the heads of the two institutions should be chosen on the basis of merit.
В отношении правовой стабильности договоров было отмечено, что обращение в международный арбитражный суд не является автоматическим и что применимые законы должны выбираться в соответствии с подходом на основе позитивного списка. With regard to legal stability contracts, it was noted that recourse to international arbitration was not automatic and that the laws covered should be chosen according to a positive list approach.
Если рамочные соглашения заключаются в соответствии с общим законодательством о закупках, то метод закупок, предусматривающий отбор поставщиков для заключения с ними рамочного соглашения, будет выбираться в соответствии с обычными нормами, регулирующими порядок принятия решений о заключении договоров о закупках. If framework agreements are concluded under general procurement legislation, the procurement method to select the suppliers for admission to the framework agreement will be chosen in accordance with the normal rules governing the award of procurement contracts.
Например, в любом постановлении о заключении под стражу ребенка должна быть обоснована невозможность применения альтернативных мер, а место заключения должно выбираться исходя из интересов всесторонней защиты ребенка с учетом того, что детям не место в тюрьмах и что они не должны содержаться вместе со взрослыми людьми. For example, any detention order to be applied to a child should justify the reasons for not applying alternative measures, and the place of detention should be chosen for the child's integral protection, bearing in mind that children should not be detained in prisons or with adults.
По умолчанию доменом группы выбирается стандартный обслуживаемый домен вашей организации. By default, the default accepted domain in your organization is chosen as the group domain.
Соединитель отправки выбирается в зависимости от получателей сообщений и конфигурации соединителя. A Send connector is chosen based on the message recipients and the configuration of the connector.
Тип счета выбирается при открытии торгового счета и не может быть изменен. The account type is chosen when a trading account is opened and the Client cannot change the type of account once it has been created.
(Так, до 1913 года сенаторы выбирались законодательным собранием штата, а не напрямую избирателями.) Until 1913, senators were chosen by state legislatures, not directly elected by the voters.
Размер шага перестройки частоты и продолжительность выбираются в соответствии со стандартом ISO 11452-1 (третье издание, 2005 год). Frequency step size and dwell time shall be chosen according to ISO 11452-1, third edition 2005.
Никто - даже люди, принимающие близкое участие в этом процессе - на самом деле не знает, как выбираются лидеры ЕС. Nobody - not even people closely involved in the process - really knows how the European Union's leaders are chosen.
Размер шага перестройки частоты и продолжительность выбираются в соответствии со стандартом ISO 11451-1, третье издание 2005 года. Frequency step size and dwell time shall be chosen according to ISO 11451-1, third edition 2005.
Диапазон выбирается таким образом, чтобы концентрация газов, используемых для проверки кислородной интерференции, находилось в пределах 50 % верхней части шкалы. A range shall be chosen where the oxygen interference check gases will fall in the upper 50 per cent.
Диапазон выбирается таким образом, чтобы концентрация газов, используемых для проверки кислородной интерференции, находилась в пределах 50 % верхней части шкалы. A range shall be chosen where the oxygen interference check gases will fall in the upper 50 per cent.
Диапазон измерений выбирается таким образом, чтобы концентрация газов, используемых для проверки кислородной интерференции, находилось в пределах 50 % верхней части шкалы. A measuring range shall be chosen where the oxygen interference check gases will fall in the upper 50 per cent.
Если на любой из осей отмечается возникновение более четырех резонансных частот, то для данного испытания выбираются наиболее сильные резонансные частоты. If more than four significant resonant frequencies are found for any one axis, the four most severe resonant frequencies shall be chosen for this test.
Следует также отметить, что, когда выбиралась нынешняя технология, элементы современной технологической архитектуры, такие, как Интернет, либо не существовали вообще, либо отсутствовали в Организации. It should also be noted that when the current technology was chosen, elements of a modern technological architecture, such as the Internet, did not exist or were not available.
В ее состав выбирается только 7% от общего Гонконгского электората, и ее процедуры голосования стремятся предотвратить выдвижение каких-либо кандидатов, которые могут укрывать демократические симпатии. Its membership is chosen by only 7% of the total Hong Kong electorate, and its voting procedures seek to prevent the nomination of any candidates who may harbor democratic sympathies.
При наличии различных мест установки на транспортном средстве данного типа, рекомендованных подателям заявки на официальное утверждение, по согласованию с технической службой выбирается наименее благоприятное положение. If there are different installation locations within a vehicle type recommended by the applicant for approval, the worst case position has to be chosen in agreement with the technical service.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.