Sentence examples of "время поступления" in Russian

<>
d) корректный запрос или распоряжение Клиента помещаются в очередь, отсортированную по времени поступления запроса или распоряжения, при этом в окне «Order» клиентского терминала отражается текущий статус обработки запроса или распоряжения «Order is accepted» / «Ордер принят»; d) a valid Client instruction or request is placed in a queue sorted by instruction or request arrival time and the status "Order is accepted" appears in the "Order" window of the Client Terminal;
Время — время поступления последней котировки. Time — shows when the last quote was downloaded.
В таблице публикуются время поступления новости, ее тема и категория. The news incoming time, its topic and category are published in the table.
Дата и время поступления сообщения (в формате UTC) для событий DELIVER и SEND. The message origination date-time in UTC for DELIVER and SEND events.
Чтобы создать ценники для продуктов, которые входят в заказ на покупку, во время поступления продуктов, выполните следующие действия. To generate shelf labels for products that are included in a purchase order at the time that the products are received, follow these steps:
Можно печатать этикетки продуктов, которые входят в заказ на перемещение, во время отгрузки или во время поступления продуктов. You can print labels for products that are included on a transfer order either when the products are shipped or when the products are received.
Чтобы создать этикетки для продуктов, которые входят в заказ на покупку, во время поступления продуктов, выполните следующие действия. To generate product labels for products that are included in a purchase order at the time that the products are received, follow these steps:
Можно печатать этикетки продуктов, которые входят в заказ на покупку, в любое время или только во время поступления продуктов. You can print product labels for products that are included on a purchase order at any time or only when the products are received.
В настоящее время поступления идут главным образом по второму и третьему источникам финансирования, поскольку государства-члены испытывают серьезные трудности в экономическом плане и в плане внешней задолженности. The organizations depend at present on the second and third types of income mentioned above, because member States are in serious economic difficulties owing to their high levels of external debt.
Время — время поступления новости; Time — the time of the news incoming;
Г-н ШАРАФУТДИНОВ (Узбекистан) в отношении дела Хамраева говорит, что этот человек действительно был срочно помещен в больницу 8 августа 2007 года, но что начатое после этого следствие показало, что телесные повреждения, констатированные во время его поступления в больницу, были вызваны случайными ранениями, которые он нанес себе у себя дома. MR. SHARAFUTDINOV (Uzbekistan), referring to the Khamraev case, said that Mr. Khamraev had indeed been urgently admitted to hospital on 8 August 2007, but that subsequent inquiries had shown that the bodily injuries noted on his arrival in hospital resulted from wounds which he had accidentally inflicted on himself at home.
Это дата и время первого поступления сообщения в организацию Exchange. The origination date-time is the time when the message first entered the Exchange organization.
Исходя из анализа движения наличных средств в то время, предполагалось, что поступления от арендной платы за период с 2005 года по конец 2008 года будут использованы для покрытия всей стоимости проекта и что регулярный бюджет не будет требоваться для выделения каких-либо дополнительных ассигнований для проекта. Based on a cash-flow analysis at that time, it was projected that rental income from 2005 through 2008 would be utilized to accommodate the full cost of the project and the regular budget would not be required to provide any additional funds for the project.
В отдельных случаях при выводе средств банковским переводом требуется большее время (больше 7-8 дней) для поступления средств на расчетный счет получателя. In some cases when you withdraw by wire transfer, receiving of funds to your bank account can take more time (more than 7-8 days).
Дотация в 2,30 евро на человека, спешно предложенная после того, как общественность начала возмущаться, мало чем облегчила бы это бремя для интернет-пользователей с низким доходом, и в то же время резко уменьшила бы общие поступления от этой программы. A cap of €2.30 per person, hastily proposed after the initial public outcry, and before the proposal was withdrawn, would have done little to ease that burden on low-income Internet users, while drastically reducing the program's overall revenue.
Время, указанное в логе терминала, является временем поступления ответа на торговый терминал Клиента и может отличаться от времени, указанного в лог-файле сервера. The time registered in the Client Terminal Log File is the time the Client Terminal receives a response. For this reason, the time recorded in the Client Terminal Log File may differ from the time in the Server Log File.
В первые часы после начала торгов и за некоторое время до их окончания также может изменяться периодичность поступления котировок. In the first hours after trading begins and several hours before it ends the frequency of incoming quotes may also change.
Когда задание задается в плане, дата и время материала пересчитываются на основании ожидаемой даты и времени поступления задания. When a job is sequenced in the schedule, the material date and time are recalculated based on the expected receipt date and time of the job.
В последнее время основное внимание уделялось следующим основным экономическим аспектам: налогообложение и поступления правительств, вопрос о том, затрагивает ли борьба с курением положение в сфере занятости, экономические и медицинские последствия приватизации табачных компаний, воздействие последствия увеличения налогов на табачные изделия для малоимущего населения и пути осуществления мероприятий по борьбе против табака в интересах малоимущих курильщиков. The recent focus has been on the following key economic issues: taxation and government revenue, whether tobacco control affects employment, the economic and health impact of privatization of tobacco producers, the impact on poor people of tobacco tax increases and ways to target tobacco control interventions to benefit poor smokers.
В то время как все испанские мальчики и девочки получают обязательное школьное образование, на факультативных подготовительных курсах для поступления в университеты и в университетах обучается больше женщин, чем мужчин. While all Spanish boys and girls attended school during the obligatory schooling period, there were more women than men in optional pre-university courses and in the universities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.