Sentence examples of "восстановит доверие" in Russian

<>
Украина рассчитывает на реструктуризацию своего внешнего долга в 18 миллиардов долларов и на кредит от МВФ на 17,5 миллиарда долларов, полагая, что это поможет возродить экономику, которая не растет с 2013 года. Она также полагает, что это восстановит доверие к ее валюте гривне, которая в прошлом году оказалась на предпоследнем месте в мире по своим показателям, упав на 42% по отношению к доллару. Ukraine is relying on an $18 billion restructuring of its foreign debt and $17.5 billion loan from the International Monetary Fund to revive an economy that hasn’t grown since 2013 and help restore confidence in the past year’s second-worst-performing currency, the hryvnia, which has plunged 43 percent against the dollar.
Барак Обама восстановит доверие к Америке, и зарубежные страны вновь примут ее лидерство. Barack Obama would generate trust, leading foreign governments to again accept American leadership.
Одобрение ДВЗЯИ также восстановит доверие Америки в ее усилиях отговорить страны от проведения ядерных испытаний. Senate approval of the CTBT would also restore America's credibility in its efforts to get other countries to forgo nuclear testing.
При этом в качестве одного из самых сильных аргументов Керри использует заявление о том, что он восстановит доверие между Америкой и её союзниками и что в случае избрания его президентом он организует международную помощь в Ираке. that as president he will recruit international help in Iraq.
Она также послужила источником серьёзных разногласий между кандидатами в президенты США. При этом в качестве одного из самых сильных аргументов Керри использует заявление о том, что он восстановит доверие между Америкой и её союзниками и что в случае избрания его президентом он организует международную помощь в Ираке. It has also fueled deep divisions in the US presidential campaign, with one of the most potent arguments used by Kerry being that he will restore trust between America and its allies; that as president he will recruit international help in Iraq.
Сторонники более мягкого подхода заявляют, что ООН потеряет свою значимость, если останется в стороне, а также, что, приняв участие в восстановлении Ирака, ООН восстановит доверие Америки, и в следующий раз, когда возникнет подобная проблема, Америка обратится в ООН на более раннем этапе. Advocates of a softer approach say that if the UN stays on the sidelines, it will become irrelevant; by participating in Iraq, it will build trust with America, so that the next time a dispute such as this arises, America will turn earlier to the UN.
Единый процесс предоставления убежища в Европе позволит устранить стимулы для так называемого «шоппинга беженцев» (asylum shopping) и восстановит доверие среди стран Евросоюза. A single European asylum process would remove the incentives for asylum shopping and rebuild trust among member states.
Г-жа Абдельхади-Нассер (наблюдатель от Палестины) заявляет, что учреждение Совета дает гражданам мира надежду на то, что новая структура восстановит доверие к защитной функции, если не верховенство, международного права. Ms. Abdelhady-Nasser (Observer for Palestine) said that the establishment of the Council offered citizens of the world the hope that the new structure would restore confidence in the protective value, if not the supremacy, of international law.
Для новичка на высоком посту в Министерстве юстиции Розенштейн проявил довольно странную настойчивость. «ФБР вряд ли восстановит доверие к себе со стороны общества и конгресса, пока его не возглавит директор, понимающий всю серьезность допущенных ошибок и данных обещаний, и стремящийся избегать их в будущем. For a newcomer to a top role at the Justice Department, Rosenstein was strangely insistent: “The FBI is unlikely to regain public and congressional trust until it has a Director who understands the gravity of the mistakes and pledges never to repeat them.
Мы считаем, что, скорее всего, в сентябре ФРС начнет повышать ставки и ожидаем, что USD восстановит свое падение. We believe that September seems the most likely date for the Fed to start raising rates and the US dollar is expected to regain its glamor, especially as the alternatives within the G10 become less attractive with their easing biases.
Нет подарка ценнее, чем доверие. No gift is more precious than trust.
Например, если просадка превышает 200 пунктов, начинайте торговать только тогда, когда она восстановит 100 пунктов от максимального значения просадки. E. g.: If the drawdown exceeds 200 points, only start trading once it has recovered 100 points from the max drawdown.
У меня полное доверие к моему врачу. I have complete faith in my doctor.
3. Если просадка достигает определенного значения, прекращайте торговать, пока график не восстановит определенную часть просадки. If the drawdown reaches a certain value, stop trading until it has recovered a certain part of the drawdown.
Политик даже не стал извиняться за то, что не оправдал наше доверие. The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
Хотя в самых последних выпусках значение немного повысилось, скорее всего, нисходящая тенденция восстановит свои права. Although claims had popped higher in previous updates, it appears that the downward trend is reasserting itself once more.
Мы хотели бы попросить Вас извинить нас за возникшие неприятности и надеемся, что Вы дадите нам возможность снова завоевать Ваше доверие. We would like to apologize for the inconveniences you have suffered and hope that you will give us the opportunity to regain your trust.
Я рассматриваю вчерашнее движение в качестве коррекции, и что доллар скорее всего восстановит свою привлекательность очень скоро. Here as well, I believe that yesterday’s move was just a corrective move and that the greenback is likely to regain its glamour very soon.
Благодарю Вас за доверие. Thank you for your confidence in me.
Иран по-прежнему настаивает на том, что не примет никакого замораживания, пока не восстановит экспортные объемы в 1 млн баррелей, теперь, когда санкции сняты, заявил в понедельник министр энергетики России Александр Новак после встречи в Тегеране. Iran still insists it won’t accept any freeze until it restores about 1 million barrels of exports now that sanctions have been lifted, Russian Energy Minister Alexander Novak said Monday following a meeting in Tehran.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.