Sentence examples of "вопросам" in Russian with translation "subject"

<>
Проекты резолюций/решений должны быть сгруппированы по вопросам и темам. Draft resolutions/decisions should be clustered by subject and content.
налаживание сотрудничества по вопросам, касающимся разработки европейских водительских прав и последствий этого шага; Cooperation regarding the subjects relating to the establishment of a European driving permit and the consequences thereof;
Но решения по некоторым особым вопросам по-прежнему будут приниматься только единогласно, учитывая их особую природу. But a few topics will have to remain subject to unanimous decision, given their special nature.
Недавно ПН включило курс по правовым вопросам в качестве факультативного предмета в программу на уровне 10 + 2. Recently, GON has included a paper of law at 10 + 2 level as an optional subject.
определение правил и процедур, регулирующих закупочную деятельность на местах и подлежащих утверждению заместителем Генерального секретаря по вопросам управления; Definition of policies and procedures governing field procurement subject to the approval of the Under-Secretary-General for Management;
Вклад в текущую деятельность Форума по вопросам свободного, заблаговременного и осознанного согласия и участие в семинаре по этой теме. Contribution to the Forum's ongoing work on free, prior and informed consent, and participation at its workshop on this subject;
Правлению надлежит продолжать налаживать более тесное взаимодействие с Комитетом по инвестициям и Комитетом актуариев особенно по вопросам технического характера; The Board should continue to forge a closer association with the Investments Committee and the Committee of Actuaries, notably on technical subjects;
«Им нравится контролировать информацию, - считает американский лоббист, плотно общающийся по вопросам контроля над вооружениями с высокопоставленными сотрудниками Белого дома. "They like to control the message," said one lobbyist who is in close contact with senior White House officials on the subject of arms control.
Было представлено письменное заявление по двум основным вопросам, и Карме Риу (представитель НСЖК) выступил в ходе общих прений Генеральной Ассамблеи. Presentation of a written declaration about the two main subjects and a speech of Carme Riu (CNDC representative) in the general session of the General Assembly.
Доклад, представленный в документе А/55/874, содержит замечания и рекомендации Консультативного комитета по общим вопросам управления операциями по поддержанию мира. The report in document A/55/874 contained the Advisory Committee's comments and recommendations on general subjects on the management of peacekeeping operations.
С каждым месяцем мы все чаще и чаще переносим брифинги Секретариата по различным вопросам из зала для консультаций в этот зал. With every passing month, we transfer more and more briefings by the Secretariat on various subjects from the Consultation Room to this Chamber.
Кроме того, по этим двум каналам передаются специальные курсы общекультурного характера по таким вопросам, как астрономия, леса Кубы и возобновляемые источники энергии. Also, the two channels offer special courses of a general cultural nature on subjects such as astronomy, the forests of Cuba and renewable energy sources.
Кроме того, соответствующие темы были объектом проверки со стороны бюро и советов Национального управления пограничной охраны (в качестве части надзора по вопросам существа). In addition, the relevant subjects were also inspected by Offices and Boards from the National Headquarters of the Border Guard (as part of content-related supervision).
ЮНФПА организовал обучение для всех своих представителей, заместителей представителей и помощников представителей, руководителей операций и других сотрудников по разнообразным вопросам, касающимся операций ЮНФПА. UNFPA conducted the training of all its representatives, deputy representatives and assistant representatives, operations managers, and other staff on a broad range of subjects related to UNFPA operations.
С этой целью Фонд проводит конкретные исследования и оценки, а именно: многоотраслевые семинары по конкретным вопросам, эпидемиологические обследования, социологические анализы и прикладные исследования. For this purpose the Foundation has a specific area for research and investigation which covers the following subjects: multi-disciplinary seminars on specific subjects, epidemiological research, sociological research, applied investigations.
Когда семь лет назад был опубликован "Обзор Стерна" по экономическим вопросам, вызванным изменением климата, данная тема была по большей части предметом теоретических рассуждений. When the Stern Review on the economics of climate change was published seven years ago, the subject was largely theoretical.
Скорее всего, Россия окажется серьезным препятствием для достижения целей по обоим вопросам, и, по крайней мере, отчасти это будет реакцией на принятие Акта Магнитского. Rather, Russia will more likely prove to be an impediment on both subjects, at least in part in response to adoption of the Magnitsky Law.
Касаясь роли образования в улучшении информированности общественности по вопросам равенства полов, она говорит, что в 2006 году был издан комплексный доклад по этой теме. Turning to the role of education in raising public awareness of gender equality, she said that a comprehensive report on the subject had been issued in 2006.
Осенью 2003 года Совет Гренландии по вопросам равноправия провел конференцию и учебный курс по теме " Женщины в политике " при участии представителей со всей Гренландии. In autumn 2003 the Equal Status Council of Greenland held a conference and a course on the subject “Women in politics” with participants from all Greenland.
Места для стоянки автотранспортных средств, предоставляемые властями города Нью-Йорка в соответствии с пунктом 27 настоящей Программы по вопросам стоянки, подпадают под следующие условия: The parking spaces provided by the City of New York under paragraph 27 of this Parking Program are subject to the following conditions:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.