Sentence examples of "вопиющий обман" in Russian

<>
Особенно вопиющий пример подобной предвзятости можно обнаружить в размещенной 29 октября на веб-сайте журнала Foreign Policy статье британского журналиста Томаса де Ваала (Thomas de Waal), эксперта по Кавказу фонда Carnegie Endowment. A particularly egregious example of such anti-Saakashvili bias can be found on the 'Foreign Policy' website from October 29 by Brit journalist Thomas de Waal, a Carnegie Endowment expert on the Caucasus.
Ты не должен спускать ему обман. You shouldn't let him get away with cheating.
Публикация внутренней переписки штаба Клинтон — это вопиющий факт, нарушающий целый ряд американских законов; а возможное обнародование в самом конце кампании материалов, относящихся к расследованию по делу о ее почтовом сервере, может оказать серьезнейшее воздействие на выборы. Most egregiously, the release of internal Clinton campaign emails violates a wide variety of U.S. laws, and the potential release of material related to her email server investigation late in the campaign season could have extraordinary impact on the election.
И обман будет снят при помощи переодевания. And the lie will go away with the help of changing clothes.
Самый вопиющий пример это реакция на операцию «Шторм». Это было военное наступление хорватского правительства против повстанческих сил сербов в Сербской Краине в Хорватии, начатое в августе 1995 года. A glaring example was the response to Operation Storm, the military offensive that the Croatian government launched in August 1995 against rebel Serb forces in the Krajina region of Croatia.
Предполагать обман другого человека. Be likely to deceive any person.
Однако столь вопиющий двойной стандарт Вашингтона чреват немалыми опасностями. But Washington’s blatant double standard entails more than a little risk.
USDJPY: прорыв или обман? USDJPY: Breakout or Fake-out?
Война Америки против Ирана приемлема только как ответ на вопиющий и прямой вызов Ирана жизненным интересам США, такой как крупная террористическая атака, нападение на союзника в Персидском Заливе или нарушение свободного течения ближневосточной нефти на Запад. An American war against Iran is plausible only as a response to a blatant and immediate Iranian challenge to vital US interests, such as a major terrorist attack, an invasion of an ally in the Gulf, or disruption of the free flow of Middle East oil to the West.
(Учитывая, что SEC в настоящее время расследует дела группы банков за обман при котировании, такая смена караула, вероятно, окажется не столь плохой!) (Given that a handful of banks are currently under investigation by the SEC for deceptive quoting practices, a changing of the guard probably isn’t such a bad thing!)
Какой вопиющий грех я совершил чтобы на меня так злословили? What egregious sin have I committed that I should be so maligned?
Хотя низкое расположение при открытии недели было ниже установившейся восходящей тренд линии, пара не смогла преодолеть минимум, который был в начале формирования треугольника, что может быть индикатором того, что это просто обман, и ничего больше. While the low set upon market open for the week was below the established rising trend line, it failed to take out the low that started the triangle to begin with, which may indicate this is more of a fake-out than anything else.
И чтобы их добиться, я отпустил констеблю Кроуфорду вопиющий грех безбожия. And I forgave PC Crawford an egregious infidelity to get that.
Главное обвинение Пугачева в адрес правительства — это обман. Pugachev's fundamental contention is that the government cheated him.
Однако за этой статистикой скрывается вопиющий факт: средняя американская семья сегодня находится в более тяжелом финансовом положении, чем три с половиной года назад. But these statistics mask a glaring fact: the average American family is worse off than it was three and half years ago.
Обман, лицемерие и разного рода уловки, несомненно, продолжатся. Cheating, dissembling and assorted chicanery will surely continue.
Пожалуй, единственный более вопиющий провал, чем отказ государств-членов в поддержке таких реформ является их собственное бездействие, не в последнюю очередь потому, что он создали вакуум легитимности для ксенофобии, которую теперь заполняют националисты и расисты. Perhaps the only failure more glaring than the member states’ refusal to back such reforms is their own failure to act, not least because it has created a legitimacy vacuum that xenophobic populists are now filling.
Он ведет войну, в которой сила является основным аргументом, и эта сила увеличивается, если к ней добавляется обман. It is waging a war in which force is the ultimate argument, and that force is enhanced when coupled with deception.
Доктор Брэш (Brash) сказал: «Это демонстрирует вопиющий недостаток уважения к юридической процедуре со стороны сотрудников одного из наших самых главных законодательных органов». "Dr. Brash said: ""This shows a serious lack of respect for the legal process by the office of one of our most senior law makers."""
В постсоветских государствах — одних из самых коррумпированных в мире — бюрократический аппарат зачастую был унаследован из прошлого, когда обман государства представлял собой общенациональное хобби. In post-Soviet states, some of the world’s most corrupt, the bureaucracy is mostly inherited from a time when cheating the state was a national pastime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.