Sentence examples of "водосборных бассейнов" in Russian

<>
Работа комиссий, как это предусмотрено в пункте 3 статьи 33 Закона № 99 от 1993 года, направлена на согласование, унификацию и определение политики в отношении организации и рационального использования общих водосборных бассейнов с учетом конституционных принципов. The work of the commissions, dealt with in article 33, paragraph 3, of Act No. 99 of 1993, is directed towards agreeing on, harmonizing and defining policies for the organization and management of shared catchment basins, taking into account constitutional principles.
Как указано в пункте 2 Глобальной программы действий, бoльшая часть мирового населения проживает в прибрежных районах, и отмечается устойчивая тенденция к увеличению плотности населения в этих регионах, и поэтому здоровье, благополучие, а в некоторых случаях и выживание населения прибрежных районов зависит от санитарного состояния прибрежных систем- эстуариев и водно-болотных угодий- и связанных с ними водоразделов и водосборных бассейнов и прибрежных вод. As stated in paragraph 2 of the Global Programme of Action, the bulk of the world's population lives in coastal areas, and there is a continuing trend towards its concentration in these regions and, therefore, the health, well-being and, in some cases, the very survival of coastal populations depend upon the health and well-being of coastal systems- estuaries and wetlands-as well as their associated watersheds and drainage basins and near-shore coastal waters.
Они касаются мелиорации и восстановления наиболее подверженных опустыниванию территорий и оказания помощи закреплению населения на этих территориях, облесения уязвимых зон, защиты лесов от пожаров, рационального использования и охраны водосборных бассейнов, а также борьбы с эрозией, рационального использования водных ресурсов и улучшения практики земледелия. They concern the improvement and rehabilitation of the most affected zones and aid to support the local population, reforestation of vulnerable zones, protection of forests against fires, management and protection of catchment basins, as well as control of erosion, management of water resources and the improvement of cropping practices.
В вышеупомянутом указе содержатся определения таких ключевых понятий, как, помимо прочего, сельские и городские районы, поселения, сельские и городские поселения, заболоченные земли, водосборные бассейны, землеустройство, почва и территория муниципалитета. The above decree defines such key terms as, inter alia, urban and rural areas, human settlements, rural and urban settlements, wetlands, catchment basins, land management, soil and municipal territory.
Если предполагаемая обеспеченность водными ресурсами, необходимая для одного горожанина в водосборном бассейне Балтийского моря, составляет 440 кубических метров в год, то уровень скрытой обеспеченности водными ресурсами- на несколько порядков выше (Янссон, 1999). While the perceived water support needed per urban inhabitant in the drainage basin of the Baltic Sea is only 440 cubic metres per year, the hidden water support is several orders of magnitude larger (Jansson et al., 1999).
Район водосборной площади трансграничной реки или озера определяется как общая площадь водосборного бассейна этой реки или озера с общим стоком. A catchment area of a transboundary river or lake is defined as the whole drainage area of this river or lake with a common outlet.
В некоторых докладах упоминается о поддержке таких конкретных видов деятельности, как управление водосборными бассейнами, улучшение водоснабжения и ирригации, восстановление и сохранение почв, ведение лесного хозяйства, скотоводство, просвещение и образование обездоленных слоев населения в сельских районах, развитие потенциала гражданского общества, работников сельского хозяйства и женщин, а также поддержка системы сельского кредита и здравоохранения. Certain reports mention support provided for scientific activities, such as catchment basin management; improvement of water supply systems and irrigation; land rehabilitation and conservation; forest management; grazing; training and education in disadvantaged rural areas; capacity-building for civil society, farmers and women; and general and specific support for rural credit and health;
В некоторых странах для финансирования эксплуатации водосборных бассейнов уже созданы экологические или лесные целевые фонды (вставка III). Some countries have already established environmental or forest trust funds (box III) to finance watershed management activities.
Качество воды для более чем 700 миллионов человек может быть значительно улучшено, путем применения методов сохранения водосборных бассейнов. Water quality for more than 700 million people could be significantly improved by adopting conservation practices in watersheds.
Возможно, это является отражением десорбции серы, накопившейся в почве водосборных бассейнов за прошедшее столетие в результате атмосферного осаждения. This might reflect the desorption of sulphur, which accumulated in catchment soils over the past century due to atmospheric deposition.
[Согласовано] Горные экосистемы являются источником средств к существованию для некоторых слоев населения и характеризуются наличием водосборных бассейнов, биологическим разнообразием и уникальностью флоры и фауны. [Agreed] Mountain ecosystems support particular livelihoods, and include significant watershed resources, biological diversity and unique flora and fauna.
Вода многих водосборных бассейнов поступает в замкнутые моря или озера, и загрязнители, переносимые реками в моря и озера, оказывают серьезное воздействие на эти экосистемы. Many catchments drain into closed seas or into land-locked lakes and pollution transported by rivers to seas and lakes has a major influence on these ecosystems.
Леса обладают рядом полезных свойств — от сохранения биологического разнообразия и охраны почв до регулирования климата и от защиты водосборных бассейнов до сохранения духовных и религиозных ценностей. Services provided by forests range from conservation of biodiversity and soil to climate control, and from watershed protection to preservation of spiritual and religious values.
Важным источником воды в засушливых районах, например в Иордании, Сирийской Арабской Республике и Египте, является сток воды из водосборных бассейнов, который направляется в подземные резервуары (цистерны). Run-off water from adjacent catchments channelled to underground rainwater reservoirs (cisterns) remains an important source of water, e.g., in drylands of Jordan, the Syrian Arab Republic and Egypt.
Г-н Паудел (Непал) говорит, что его страна придает большое значение устойчивому развитию и охране окружающей среды, в частности лесного массива, водосборных бассейнов и национальных парков. Mr. Paudel (Nepal) said that Nepal was committed to promoting sustainable development and protecting the environment, particularly the forest coverage, watershed and the national parks.
К примеру, сбором данных о загрязнении водных ресурсов могут заниматься органы, ведающие вопросами управления водосборных бассейнов, а сбором данных о загрязнении атмосферы- природоохранные подразделения местных органов власти. For example, collecting data on emissions to water might be the responsibility of river basin management institutions, while collecting data on emissions to air might be carried out by environmental offices of local authorities.
Успех совместного управления зависит от наличия финансовых механизмов, являющихся долгосрочными, гибкими и основанными на совместном несении расходов и других стимулах, поддерживающих частные инициативы по защите водосборных бассейнов. The success of collaborative management depends on financing mechanisms that are long term, flexible and based on cost-sharing and offer incentives to support private initiatives in watershed conservation.
Тысячи домашних хозяйств в мае и июне 2005 года пострадали во время паводков, вызванных обильным стоком воды с находящихся на территории Эфиопии водосборных бассейнов рек Шабелле и Джубба. Thousands of households were affected during the flooding that occurred in May and June 2005 due to high flows from the Ethiopian catchments of the Shabelle and Juba rivers.
Осаждаясь из атмосферы на поверхность озер и попадая в поверхностные стоки водосборных бассейнов, ртуть захватывается твердыми частицами и накапливается в отложениях, где она затем и хранится в изоляции от биогеохимического цикла. Hg deposited from the atmosphere to the lake surface and in the runoff water from the catchment is scavenged by particles and deposited to the sediments, where it is retained and isolated from the biogeochemical cycle.
Для прибрежных и островных государств деградация водосборных бассейнов и морских экосистем оборачивается истощением рыбных промыслов и биоразнообразия, подрывом продовольственной безопасности, усилением опасности для здоровья населения и утратой возможностей для устойчивого экономического развития. For coastal and island States, the degradation of watersheds and marine ecosystems entailed reduced fisheries and biodiversity, loss of food security, increased risks to public health and missed opportunities for sustainable economic development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.