Sentence examples of "во время следствия" in Russian

<>
По сообщению государства-участника, в ходе предварительного следствия было установлено, что автор получал взятки от семей абитуриентов; он действовал через г-на Равкова и членов экзаменационных комиссий; все обстоятельства передачи взяток были тщательно изучены во время следствия и в суде (суммы, вид валюты, конкретные места и время передачи взяток и т.д.). According to the State party, the preliminary investigation established that the author had received bribes from families of student applicants; he acted through Mr. Ravkov and members of examination commissions; all instances of bribes were duly examined during the investigation and in court (amount, currency, exact place and time of the transfer, etc.)
Во время следствия вы неоднократно заявляли, что вам ничего неизвестно. He has always said the Carabinieri who knew nothing.
В нем не было бы необходимости, если б мы сегодня выяснили хоть часть правды во время следствия. Well, it wouldn't be necessary if we'd heard more of the truth, perhaps, when there was an inquest.
Во время следствия, возбужденного против г-на Мартинеса Рамиреса по обвинению в совершении правонарушения, он имел возможность пользоваться услугами адвоката, который представлял его интересы и направил от его имели различные ходатайства для осуществления его защиты. During the pretrial investigation arising from the accusations levelled against him, Mr. Martínez Ramírez had access to a lawyer, who represented him and was able to submit a number of procedural motions in his defence.
Хотя Специальный докладчик признает, что ежедневная языковая поддержка может оказаться обременительной и сопряженной со значительными расходами, государственные структуры и другие заинтересованные субъекты должны стремиться к тому, чтобы потерпевшие могли на родном языке информировать о своем положении и рассказать о случившемся во время следствия и дачи показаний в суде. While the Special Rapporteur recognizes that the provision of language support on a daily basis may be daunting and resource-consuming, State actors and other stakeholders must endeavour to ensure that victims can express themselves in their own language in reporting their victimization and telling their stories during investigation and testimony in court.
Поскольку Рабочая группа отметила, что по данному вопросу положения внутреннего законодательства отличаются от норм международного права и международной практики, в своем докладе о результатах поездки она вынесла следующую рекомендацию: " Необходимо предусмотреть активное присутствие адвоката независимо от характера рассматриваемого дела с момента задержания или по крайней мере во время следствия, на протяжении всего судебного разбирательства и во время подачи апелляций ". Since the Working Group held that on this point the domestic law is at variance with international law and practice, it made the following recommendation in its report on the visit: “The active involvement of counsel must be provided for, whatever the nature of the case, starting with the custody, or, the very least, the investigation phase, throughout the trial and the appeals stage.”
Во время войны им пришлось много пережить. They suffered a lot during the war years.
Во время отпуска мы с сестрой остановились в поселке у подножия горы Фудзи. During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji.
Во время Второй Мировой Войны он был генералом. He was a general in the Second World War.
Я порезался во время бритья. I cut myself shaving.
Учитель указал на несколько ошибок, которые я допустил во время чтения. The teacher noted several mistakes in my recitation.
Насколько мне известно, во время первого семестра не было никаких проблем. As far as I know, there were no problems during the first semester.
«Трасянка» будет приравняна к белорусскому языку во время переписи. ‘Trasianka’ will be equalized with Belarusian language during the census.
Во время разговора он часто перескакивает с тему на тему. He frequently jumps from one topic to another while he is talking.
Во время еды не читают. Do not read during the meal.
Россия выражает сожаления по поводу погибших во время кризиса с заложниками. Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.
Во время Обона на железнодорожных станциях большая неразбериха. During Obon there is much confusion at train stations.
Том повредил левое колено во время тренировки, так что Джону пришлось играть вместо него. Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.
Не беспокой меня во время обучения. Don't disturb me while I am studying.
Его избили железным прутом во время драки на футбольном матче. He was beaten with an iron rod during a violent soccer match.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.