Sentence examples of "внешняя" in Russian with translation "outside"

<>
Правая и внешняя сторона были стерты. Right, and the outside edges were worn down.
Это не только внешняя часть бизнеса. This is not only outside of businesses.
Тело в движении остается в движении если не действует внешняя сила. A body in motion stays in motion unless acted upon by an outside force.
это основной SMTP-адрес почтового контакта и его внешняя учетная запись электронной почты. This is mail contact’s primary SMTP address and their outside email account.
Но Грецию тревожит ее собрат по НАТО Турция, а отнюдь не какая-то внешняя угроза. But Greece is worried about fellow NATO member Turkey, not an outside threat.
На втором месте с небольшим отставанием идет внешняя подготовка, требующая сотрудничества с университетами и консалтинговыми фирмами. Coming in a somewhat close second was outside training, entailing collaboration with universities and consulting firms.
Что мешает им, так это убеждение, что США или другая внешняя сила (например, Россия) совершат решительную победу от их имени. What is stopping them is the belief that the US or some other outside power (such as Russia) will deliver a decisive victory on their behalf.
Внешняя юридическая группа будет работать отдельно от канцелярии Белого дома, которой руководит Дональд Макган (Donald F. McGahn), раньше выполнявший функцию юриста предвыборного штаба Трампа. The outside legal team would be separate from the White House Counsel’s Office, which is led by Donald F. McGahn, who served as the Trump campaign’s attorney.
Вызывает сомнение такой вариант, при котором какая-то внешняя сила сможет, на самом деле, положить конец войне в Сирии, не говоря уже о восстановлении стабильной и единой страны. It is doubtful that any outside power can truly bring an end to the fighting in Syria, much less restore a stable, united country.
Ни одна другая внешняя сила не имеет такого военного присутствия в Сирии, как Тегеран (за исключением, может быть, Москвы, которая не только поддерживает Дамаск дипломатически и логистически, но и направляет туда, как она недавно признала, своих военнослужащих). No outside force has more boots on the ground in Syria than Tehran (unless maybe it’s Moscow, which aside from propping up Damascus diplomatically and logistically has just admitted to stationing troops in the country as well).
Другими словами, вне зависимости от того, какие уговоры применяются в отношении Израиля, в критические моменты именно способность применять силу, а не обаяние, решает, может ли та или иная внешняя сила играть роль в процессе арабо-израильского мирного урегулирования. In other words, no matter what blandishments are showered on Israel, when push comes to shove it is the ability to use power - not charm - that determines whether or not an outside power has a say in Arab-Israeli peacemaking.
Согласно данным компании перестрахования Германии, " Мюних Ре ", во второй половине двадцатого века насчитывалось 250 " великих " стихийных бедствий, для ликвидации последствий которых требовалась масштабная внешняя помощь вследствие гибели людей или потери людьми своего крова или же вследствие масштаба экономических потерь. The German reinsurance company Munich Re calculates that there were 250 " great " natural catastrophes in the second half of the twentieth century, meaning those that required significant outside assistance because of people killed or left homeless or the magnitude of the economic losses.
Сотрудники могут обращаться в Бюро по вопросам этики для обсуждения этических проблем, затрагивающих реальные, видимые или потенциальные конфликты интересов, в таких вопросах, как внешняя деятельность, деятельность в период после прекращения службы, принятие подарков и широкий круг других вопросов, а также для получения разъяснений по соответствующим правилам, положениям и политике. Staff members may contact the Ethics Office to discuss ethics-related issues that involve either actual, apparent or potential conflicts of interest, such as outside activities, post-employment restrictions, gift acceptance and a wide range of other concerns, as well as to obtain clarification on relevant rules, regulations and policies.
Путин утверждает, что человеческие жертвы являются результатом западного вмешательства. И хотя легко понять, что выступая с такими заявлениями, он печется лишь о себе самом — из оружия, которое он предоставил Асаду, были убиты тысячи сирийцев — они соответствуют его точке зрения, согласно которой ни одна внешняя политическая сила не должна пытаться менять режим в суверенной стране. Putin maintains that the casualties are the result of Western interference, and while it's easy to see his arguments as self-serving – the weapons he has supplied to Assad have killed thousands of Syrians – they fit in with his view that no outside players should attempt regime change in a sovereign country.
Физически отсоединилось внешнее устройство ввода. Input device outside the ship physically separated.
Код доступа к внешней линии Outside line access code
Добавление внешнего пользователя в качестве администратора Add someone outside the company as an admin
Размещаем мышечные клетки на внешней стороне. You place the muscle cells on the outside.
Не могу волноваться о внешнем мире. Can't be worried about the outside world.
Постарайтесь устранить внешние и окружающие шумы. Try to eliminate outside and ambient noises.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.