Sentence examples of "внешнем мире" in Russian

<>
Не могу волноваться о внешнем мире. Can't be worried about the outside world.
это миф, что мы не можем волноваться о внешнем мире. it is a myth that we can't be bothered with the outside world.
Иран не Северная Корея, где изолированное население понятия не имеет о том, что происходит во внешнем мире. Iran is not North Korea, where an isolated population has no idea about what is transpiring in the outside world.
Одна из невидимых сильных сторон НАТО состоит в том, чего многие люди во внешнем мире не видят. That has been one of the invisible strengths of NATO that many people in the outside world don’t see.
Американцы очень хотят получать информацию о международных новостях; это миф, что мы не можем волноваться о внешнем мире. Americans have a hunger for international news; it is a myth that we can’t be bothered with the outside world.
Это первый раз, когда намерение мозга удалось высвободить из оков тела примата и реализовать во внешнем мире с помощью управляемого устройства. That's the exact first moment a brain intention was liberated from the physical domains of a body of a primate and could act outside, in that outside world, just by controlling an artificial device.
Если этот механизм не работает нормально, мы можем ошибочно приписать ощущения, вызванные нашими собственными действиями, чему-то, происходящему во внешнем мире, неподконтрольном нам. If this mechanism didn't work properly, we might falsely attribute sensations caused by our own actions to something happening in the outside world over which we have no control.
Политика вовлечения, которую проводило южнокорейское правительство в последние годы, также внесла свой вклад в изменение восприятия северокорейцев о внешнем мире и их собственной жалкой экономической ситуации. The engagement policy pursued by the South Korean government in recent years also contributed to changes in North Koreans' perceptions of the outside world and of their own abject economic situation.
Некоторое время тому назад глава Агентства по делам беженцев ООН г-н Антонио Гутьерес сказал в отношении Демократической Республики Конго: “Никто во внешнем мире не ощущает угрозу, поэтому международное сообщество в действительности не обращает внимания на внутреннюю ситуацию в Конго”. Some time ago, the head of the United Nations refugee agency, Antonio Guterres, said of the Democratic Republic of Congo: “Nobody in the outside world feels threatened, and so the international community is not really paying attention.”
Как пишут Шелл и Делури, после Первой опиумной войны Вэй сожалел о том, что у династии Цин было слишком мало знаний о системе международных отношений во внешнем мире, из-за чего она не смогла воспользоваться напряженностью между Британией с одной стороны, и Францией с США с другой, хотя и французы, и американцы не раз предлагали ей поддержку. After the first Opium War, Schell and Delury explain, Wei regretted that the Qing had possessed too little knowledge of foreign relations in the outside world to exploit the tensions between Britain on the one hand and France and the United States on the other — despite the fact that both the French and the Americans had offered the dynasty support.
Красные кхмеры закрыли ворота во внешний мир. The Khmer Rouge closes the doors to the outside world.
Сближение с внешним миром тоже может помочь. Rapprochement with the outside world would help.
Северная граница с Турцией - это их единственные ворота во внешний мир. The northern border with Turkey is their lifeline to the outside world.
Нестратегический арсенал России для внешнего мира менее заметен, чем ее стратегические силы. The outside world has less visibility regarding Russia’s nonstrategic arsenal than Russia’s strategic forces.
И более того, внешний мир, или задача являются одновременно двусмысленными и изменчивыми. And more than that, the outside world, or task, is both ambiguous and variable.
Это дает мне хоть какой-то позитивный настрой, связь с внешним миром. It gives them some positive reinforcement, some contact with the outside world.
Мы говорим от лица своего народа, и поддерживаем связь с внешним миром. We are the reporters of our people, and are communicators to the outside world.
Но оценка политики и будущего России внешним миром явно меняется в худшую сторону. But the outside world’s assessment of Russia’s policies and prospects are visibly changing for the worse.
Однако еврейскому государству еще предстоит долгий путь в его отношениях с внешним миром. In its relations with the outside world, however, the Jewish state still has a long way to go.
Хотя то, что привлекало внешний мир, не всегда было плюсом в драке израильских политиков. Yet what appealed to the outside world was not always an asset in the rough and tumble of Israeli politics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.