Sentence examples of "в то же самое время" in Russian

<>
В то же самое время, Молния начал появляться повсюду. At the same time, The Flash started showing up all over the place.
В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик. At the same time, it is necessary to solve the Constitutional deadlock.
Однако в то же самое время Мао стал народным божеством. At the same time, however, Mao has become a folk deity.
В то же самое время европейцы усугубили ситуацию бюрократического хаоса. At the same time, the Europeans have created more bureaucratic chaos.
В то же самое время техническая картина также заметно улучшилась. At the same time, the technical picture is also improving markedly.
Точно таким же строем, и в то же самое время. The exact same formation, moving at the same time.
В то же самое время, Радин изучал поведение генераторов случайных чисел. At the same time, uh, Radin was studying the behavior of random number generators.
В то же самое время, вторичные индикаторы также отрисовывают бычью картину. At the same time, the secondary indicators are also painting a bullish picture.
В то же самое время Южная Америка нуждается в модели экономического развития. At the same time, South America wants for an economic-development model.
В то же самое время демократия стала господствующей политической системой на планете. At the same time, democracy has become the planet’s predominant political system.
DXY был слабым в то же самое время, когда экономические данные ухудшались. The DXY has been weak at the same time as US economic data has missed expectations.
В то же самое время для поощрения внутреннего производства широко используются субсидии. At the same time, subsidies are widely used to encourage domestic production.
В то же самое время Саркози продемонстрировал некоторую склонность к структурным реформам. At the same time, Sarkozy has shown some inclination towards structural reform.
В то же самое время в них часто отсутствует более широкая стратегическая картина. At the same time, it frequently misses the larger strategic picture.
В то же самое время министр иностранных дел Китая Ли Чжаосин посетил Токио. At the same time, China's Foreign Minister, Li Zhaoxing, traveled to Tokyo.
В то же самое время, экспортные пошлины на нефть и нефтепродукты будут снижены. At the same time, export duties on oil and oil products will be reduced.
Продавцы появились сегодня в то же самое время, когда доллар откатился от недавних максимумов. The sellers have come in today, at the same time as the dollar has pulled back from recent highs.
Он прогуливался ежедневно, в то же самое время, по одному и тому же пути. He took the same walk daily, at the same time, along the exact same path.
В то же самое время очевидно, что львиная доля работы еще ждет нас впереди. At the same time, it is evident that the lion's share of the task lies ahead.
В то же самое время, условия для российских инвестиций в ЕС далеко не идеальны. At the same time, conditions for Russian investment in the EU are far from perfect.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.