Sentence examples of "в десятки раз" in Russian

<>
И я заплатила бы в десятки раз больше. And i would've paid ten times that amount.
Теперь он умер, а его картины возрастут в цене в десятки раз. Now he's dead, his paintings will be worth ten times as much.
Подобным же образом, директоры американских корпораций и их приближённые зарабатывают сегодня в десятки раз больше, чем поколение назад. Likewise, America's corporate CEO's and their near-peers earn ten times more today than they did a generation ago.
Луна представляет собой стабилизирующую силу, тогда как миры без больших лун — как, например, Марс — со временем сталкиваются с изменением наклона в десятки раз большим. The Moon is a stabilizing force, as worlds without big moons — like Mars — see their axial tilt change by ten times as much over time.
Ее потребление кислорода упало в десятки раз. Its oxygen consumption rate fell by tenfold.
При пересменке их станет в десятки раз больше. At shift change, there would have been dozens more.
За последние годы военные расходы России увеличились в десятки раз. Russian military expenditures have increased by double-digit figures in recent years.
Астероид Апофис, диаметр которого составляет более 360 метров, в десятки раз крупнее тунгусского космического объекта (предположительно, метеорита или кометы), который уничтожил значительную территорию в восточной Сибири столетие тому назад. At more than 360 meters in diameter, the asteroid, Apophis, is a dozen times larger than the Tunguska space object (presumably a meteorite or comet) that devastated a large part of eastern Siberia a century ago.
При разгрузке массива дебиты скважин возрастают в десятки раз, но при этом увеличиваются подсосы воздуха из горных выработок, и концентрация газа снижается, что требует специальных мер для поддержания кондиционных параметров извлекаемой газовоздушной смеси. Destressing the rock mass greatly increases well flow, but also increases the amount of air extracted from workings and reduces the gas concentration, requiring special measures to maintain the conditioning parameters of the gas/air mixture.
«Мы знаем, что по шкале времени в десятки миллионов лет Европа геологически активна, так как на поверхности не видно никаких серьезных кратеров», — говорит Хэнд. “We know that Europa is geologically active over the tens-of-millions-of-years time scale because we can look at the surface and see that there are essentially no large craters,” says Hand.
Я приходил сюда десятки раз. I went there dozens of times.
Хотя Россия экспортировала свои истребители Су-30 в десятки стран, она никогда не применяла их в условиях боя. Even though Russia has exported its Su-30 fighter jets to a dozen countries, it has never used them under battle conditions.
Несмотря на то, что в ходе этого конфликта мне десятки раз пытались навязать подобные истории, все заканчивается одинаково: я сдаюсь. Even though in the course of this conflict I’ve been fed a similar line dozens of times, it always ends the same way: with my giving in.
Разработка, строительство и испытания ракеты обходятся в миллиарды, а иногда и в десятки миллиардов долларов. The upfront financial costs of designing, building, and testing a rocket run well into the billions or even tens of billions of dollars.
За 18 лет, что прошли между двумя этими разговорами, мы десятки раз встречались в Москве, Вашингтоне, Женеве, Брюсселе, Нью-Йорке, Куала-Лумпуре и Маниле. In the 18 years between these two conversations, we had dozens of meetings in Moscow, Washington, Geneva, Brussels, New York, Kuala Lumpur, and Manila.
И вот вам вывод - расчудеснее, чем в "Алисе в стране чудес". Отправка президентом Обамой 9000 бравых морпехов для защиты Гильменда от талибов выльется в десятки миллионов долларов новых взяток этим самым талибам. Взятки будет оплачивать Америка. А талибы будут платить из этих средств своим боевикам и покупать на эти деньги оружие, чтобы стрелять из него в американских морских пехотинцев. The Alice in Wonderland conclusion — the 9,000 brave Marines whom President Obama is dispatching to secure Helmand province from the Taliban will result in tens of millions of dollars more in American-funded bribes to the Taliban which will be used to pay guerrilla fighters and buy weapons to shoot at the American Marines.
По мнению американских официальных лиц, российские самолеты десятки раз в день пересекают эту линию. Russian aircraft have been crossing that line a half-dozen times a day, according to the Americans.
В результате этого власть захватили коммунисты, уничтожившие сначала дворян-землевладельцев и аристократию, затем — средний класс и интеллигенцию, а затем, при Сталине — искалечили крестьянство как класс убийствами, срежиссированным голодом и депортациями, что обошлось в десятки миллионов человеческих жизней. The result was the Communist seizure of power and the destruction first of the landowning gentry and aristocracy, then of the middle classes and intelligentsia, and then, under Stalin, the decimation of the peasantry itself by murder, artificial famine and deportation, at a cost in all of tens of millions of deaths.
Я сидел с Гектором за этим самым столом десятки раз, и мы всегда были способны преодолеть наши разногласия, вести переговоры. I sat with Hector dozens of times at this very table and we were always able to work out our differences, to negotiate.
Эта война обошлась в десятки тысяч жизней военнослужащих коалиции и иракцев; она поглотила почти триллион долларов из американской казны и создала в Ираке атмосферу неопределенности по поводу его дальнейшей участи после полного и окончательного вывода американских и союзнических войск. That war has cost tens of thousands of allied and Iraqi lives, absorbed nearly a trillion dollars of U.S. money, and left the country in a state of uncertainty as to its fate following the final, full departure of U.S. and allied troops.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.