Sentence examples of "бриллиант чистой воды" in Russian

<>
Вся эта шумиха вокруг Греции – чистой воды разговоры, которые не претворятся в жизнь, прямо как «интернет-безопасность» от Sony. I think the whole noise around Greece is purely huff and puff, and has about as much substance as Sony’s internet “security“.
Это было чистой воды мошенничество. It was a con job through and through.
Поскольку постсоветские политические системы носят исключительно централизованный характер, не будет чистой воды безумием предположить, что, может быть, президент тоже несет какую-то часть ответственности за данные действия. Given the hyper-centralized nature of post-Soviet political systems, it’s not ipso facto crazy to suggest that, just maybe, the president bore some responsibility for these actions.
Как и прошлогодние спонтанные уличные демонстрации, которые были вызваны сфальсифицированными парламентскими выборами, это самодельное голосование – чистой воды низовая инициатива. Like last winter’s spontaneous street demonstrations sparked by fraudulent parliamentary elections, this DIY poll is a grass-roots effort.
Для Египта наступили смутные времена, и ситуация по-прежнему развивается. На встрече с журналистами представители канцелярии Мурси назвали его отставку «чистой воды военным переворотом», с чем не согласен египетский посол в США Мохаммед Тауфик (Mohamed Tawfik). It’s a very uncertain time now for Egypt, and events are still in motion — at press time, Morsy’s office called his ouster a "complete military coup" — a view not shared by Egyptian Ambassador to the United States Mohamed Tawfik.
Но его критику в адрес Брюсселя нельзя называть чистой воды популизмом, поскольку в ней присутствует сильный идеологический элемент. Yet his Brussels-bashing cannot be dismissed as pure opportunism, either — there’s also a strong ideological element.
Любой современный читатель наверняка подумает, что Дайна-Сор со своими стремительными сверхзвуковыми маневрами и бесхитростным названием (как динозавр) - это чистой воды выдумка. Any modern reader would probably assume that, with its swooping hypersonic maneuvers (and its goofy name), the Dyna-Soar must have been pure fiction.
Однако гражданская война малой интенсивности во французских предместьях, министры-фашисты в венгерском правительстве, ослабление НАТО и распад ЕС нельзя списывать со счетом как чистой воды антиутопическую фикцию. Yet a France beset by low-level civil war in its banlieues, a Hungarian government with fascist ministers, the emasculation of NATO, or the dissolution of the EU: None of these options can be written off as the stuff of pure dystopian fiction.
В-четвертых, сказки Фридмана об «оживлении НАТО» это в лучшем случае выдача желаемого за действительное, а в худшем — чистой воды фикция. Fourth, Friedman’s tale of a "revived" NATO is wishful thinking at best and pure fiction at worst.
С тех пор прошло много месяцев, однако, как утверждают бойцы, за все время гражданство по президентскому указу получили только два иностранных добровольца — и оба случая были чистой воды политическим пиаром. Many more months went by, but only two foreign volunteers had their Ukrainian nationality handed to them by presidential decree, fighters said, dismissing their cases as political flukes.
Пока американские законодатели и военачальники не продемонстрируют решимость проводить необходимые перемены во благо обороны страны, Соединенные Штаты будут обречены на бессистемные военные решения и на чистой воды спекуляции по поводу угроз и структуры вооруженных сил. Until American lawmakers and military leaders commit to the necessary changes for the nation’s defense, this country is limited to random military decisions and pure speculation on threats and force structure.
Гринуолд начал жаловаться, назвав это эскалацией «нападок на процесс сбора новостей и на журналистику», заявив, что «задержание членов семьи, любимых и близких людей это чистой воды деспотия», и что «даже у мафии имеются нравственные правила не нападать на членов семьи тех людей, от которых исходит угроза для нее самой». Greenwald wailed that this was an escalation of “attacks on the news-gathering process and journalism,” that “to start detaining the family members and loved ones of journalists is simply despotic,” and that “even the Mafia had ethical rules against targeting the family members of people they felt threatened by.”
Первый – это чистой воды иллюзии оппозиции, состоящие в том, что «Братья-мусульмане» должны отказаться от власти, передав ее некоему правительству национального единства. The first, which seems to be purely wishful thinking by the opposition, is a surrender of power by the Muslim Brotherhood to some sort of national-unity government.
Но защищать европейцев сегодня – чистой воды международная благотворительность. Protecting the Europeans today is international welfare.
У Индии также есть существенный опыт в развитии сельского хозяйства, использовании чистой воды и борьбе с растущей угрозой изменения климата. India also offers important experience in agricultural expansion, clean water management, and confronting the growing threat of climate change.
Существует огромное количество добрых дел, которые мы можем сделать через практичные и доступные подходы, такие как распространение информации о ВИЧ/СПИД, сокращение малярии, а так же распространение микро-питательных веществ и чистой воды. There is a massive amount of good that we can do through practical, affordable approaches like HIV/AIDS education, malaria prevention, and the provision of micro-nutrients or clean water.
Как и в случае с полиомиелитом, борьба с голодом, болезнями и недостатком чистой воды и систем канализации может вестись с помощью практичных и действенных технологий. Just as with polio, the fight against hunger, disease, and lack of access to safe water and sanitation can be carried forward with practical and powerful technologies.
Эти обещания включают обязательства по получению образования, здравоохранения и чистой воды для самых бедных людей в мире; These pledges include commitments to improve access to education, health care, and clean water for the world's poorest people;
В то же самое время рост населения в Индии приведет к увеличению спроса на воду, особенно в сельском хозяйстве, поглощающем более 80% всей чистой воды, потребляемой в Индии. At the same time, India's growing population will make increasing demands on water supplies - mainly for agriculture, which absorbs more than 80% of all the fresh water India consumes.
слабой национальной системы здравоохранения, плохих санитарных условий, отсутствия чистой воды и других основных услуг. a weak national health system, poor sanitary conditions, and a lack of clean water and other basic services.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.