Sentence examples of "болен" in Russian with translation "sore"

<>
Я болен, но боль почти прошла. I'm sore, but I'm nae really damaged.
Это просто мое больное место. It's just a sore point with me.
И я подразумеваю не больное горло. And I don't mean by a sore throat.
Или, еще лучше, их больное место. Or better yet, their sore spot.
Продолжай лечить больное горло и диарею. Stick to the sore throats and the diarrhoea.
Больная спина мешала мне играть в теннис. A sore back hindered me from playing tennis.
Так, это высокая температура и больное горло. Right, so that's a sort of high fever and a sore throat.
В конечном итоге, это стало больной темой. It eventually became a sore subject.
А потом оставила меня, так что это больная тема. And then she left me, so it's kind of a sore subject.
Я просто надеялась немного смочить мое больное горло чаем. I was hoping to get some more tea for my sore throat.
Я знал, что это будет больной темой, поэтому выдумал часть про вашего друга, дабы посочувствовать вам. I knew it would be a sore subject so I made up the bit about your friend to spare your feelings.
Наследие Мао остается больным вопросом для нынешнего руководства Партии, которое предало практически все, что некогда отстаивал Председатель. Mao's legacy remains a sore point to the current Party leadership, who have betrayed almost everything the Chairman once espoused.
- Семена являются самым больным вопросом, тем более в прошлом году было много недосеяно озимых, и нагрузка переходит на весну». “Seeds are a sore spot, especially since we under-planted winter grains, so there is a big pressure on the spring sowing.”
Особенно его возмутила передача об американском проекте системы ПРО, который остается больным местом в отношениях между Вашингтоном и Москвой. He was especially incensed at a report that talked positively about the proposed U.S. missile defense shield, a sore point in relations between Washington and Moscow.
Обе стороны исходят из рамок, созданных в последние годы холодной войны, где Запад представлен напористым, самодовольным победителем, а Россия — больным реваншистом-неудачником. Both are proceeding from the framework set up by the end of the Cold War, with the West as the assertive, self-satisfied winner and Russia as the sore, revanchist loser.
Ни та, ни другая сторона не пыталась в полной мере интегрировать этих людей в обществе, и эта проблема, по мнению политиков, остается весьма полезной для них больной темой. Neither side has fully tried to integrate those people into society, and the subject remains, from politicians’ point of view, a useful sore point.
Это стало больным вопросом для американской армии и для НАТО, после того как они были застигнуты врасплох инновационным применением российских беспилотников в качестве инструментов электронной войны в Сирии и на Украине. This has been a sore issue for the U.S. military and NATO after they were caught off-guard by Russia’s innovative use of drones as electronic warfare weapons in places like Syria and Ukraine.
Потому что Чечня, пережившая две кровавых войны — больное место для страны. Для Путина это наглядное напоминание о том, как он и Кадыров-старший не дали воплотиться его самому страшному кошмару — дальнейшему расчленению России после распада Советского Союза. Because Chechnya, after two brutal, bloody wars, is a sore spot, a symbol for Putin of how he and Kadyrov the elder prevented his own personal nightmare: the further dismemberment of Russia after the collapse of the Soviet Union.
Хотя православная церковь, действительно, посылала делегацию, сразу же после похорон Патриарх Алексий предупредил, что разногласия между двумя ветвями христианства идут намного глубже, чем польская национальность бывшего Римского Папы, которая всегда была особым больным вопросом для русских православных славян. Although the Orthodox Church did send a delegation, immediately after the funeral Patriarch Alexi warned that the disagreements between the two branches of Christianity go much deeper than the former Pope's Polish nationality, which was always a particular sore spot for Russian Orthodox Slavs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.