Sentence examples of "боев" in Russian with translation "fighting"

<>
Даже когда интенсивность боев ослабевает, Конго ощущает косвенные последствия войны. Yet, even at times when fighting is less intense Congo suffers from the indirect effects of the war.
Многие заключенные были схвачены не во время боев в Афганистане. Many prisoners were not captured fighting in Afghanistan.
Во время боев в Нагорном Карабахе погибло около 30000 человек. About 30,000 people have been killed in fighting in Nagorno-Karabakh.
И после войны, через неделю тяжелых боев, сражений за территорию, нам удалось достигнуть успеха! And during the war, after a week of heavy war, fighting in the area, we succeeded:
Вопросы, касающиеся например, того, что произойдет с оружием выданным курдам после боев, имеют второстепенное значение. Questions regarding, for example, what happens after the fighting ends to the weapons given to the Kurds are of secondary importance.
Во время холодной войны только подразделения спецназа и берлинский гарнизон проходили подготовку для ведения городских боев. During the Cold War, only Spetsnaz commandos and the Berlin garrison had trained for serious city fighting.
В Сирии российская артиллерия вдохнула новые силы в правительственные войска, истощенные после нескольких лет ожесточенных боев. In Syria, Russian artillery gave a boost to a Syrian army badly depleted by years of heavy fighting.
В декабре силы курдов отвоевали Синджар, однако город превратился в руины в результате боев и авиаударов США. Kurdish forces recaptured Sinjar last month, but the town has been reduced to rubble by fighting and U.S. airstrikes that backed the counteroffensive there.
Во время и вне боев в регионе Донбасса Украины, Минское соглашение, подписанное в феврале, прояснило одну вещь. The on-and-off fighting in Ukraine’s Donbas region since the Minsk deal was signed in February has made one thing clear.
1993 год породил новых призраков, когда отель был сожжен дотла в ходе боев между грузинами и абхазами. In 1993 the hotel produced more ghosts when it was burned to the ground in Abkhaz-Georgian fighting.
По словам местных активистов и представителей повстанцев, эта договоренность снизила накал боев, но не прекратила их полностью. Activists and rebels in the city say the agreement appears to have reduced the fighting there but not completely stopped it.
В ходе боев после Сталинграда Советы вбили клин в боевые порядки немецкой армии к западу от Курска. During post-Stalingrad fighting, the Soviets had driven a wedge into the German line west of Kursk (see map, opposite).
За этим последовала новая вспышка ожесточенных боев, в результате которых 24 палестинца погибли и 200 были ранены. Another round of heavy fighting ensued, resulting in the death of 24 Palestinians and injury to 200 others.
Российская помощь также позволила сирийским войскам осуществить перегруппировку и пополнить запасы материально-технических средств после многолетних упорных боев. Russian support has also allowed Syrian forces to regroup and resupply after years of intense fighting.
Здравый смысл подсказывает, что возобновление боев на Восточной Украине было как-то связано с предшествовавшей президентской инаугурацией Трампа. It stands to reason that the return to fighting in eastern Ukraine bears some relationship to the political event that preceded it by nine days — the inauguration of Trump as U.S. president.
Сотни человек погибли, но участники тех боев по сей день не могут вразумительно объяснить, почему они там воевали. Hundreds were killed, and to this day those who were there have difficulty explain why they were fighting.
Она заявила, что после боев осталось много тел- военнослужащих правительства и ПДКИ, которые были захоронены в братской могиле. They said that after the fighting there had been many corpses, of Government and MPCI soldiers, who had been buried in a common grave.
После ожесточенных и кровопролитных боев линия фронта вернулась примерно к изначальной границе, и в 1953 году было подписано перемирие. After much bitter and blood fighting the front-line ended up back close to the original border, and in 1953 an armistice was signed.
За день боев корпус потерял более 10 тысяч человек личного состава и 96 танков, а также свыше половины артиллерии. During the day’s fighting the corps lost over 10,000 men and 96 tanks, as well as over half its artillery.
15 октября после тяжелых боев, приведших к гибели по крайней мере 10 человек, войска «Сомалиленда» установили контроль над Ласъанодом. On 15 October, after heavy fighting which resulted in at least 10 deaths, “Somaliland” troops took control of Laascaanood.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.