Sentence examples of "боев" in Russian with translation "fight"

<>
Между прочим, Батч, как много боев на твоем счету? Besides, Butch, how many fights you think you got in you anyway?
Я рассказала ей об Уэйде, о докерах, и о вечере боев. I told her about Wade and the dockworkers and about fight night.
Но бойцовский клуб существует лишь в промежутке между началом боев и их завершением. But Fight Club only exists in the hours between when Fight Club starts and when Fight Club ends.
И в условиях жесткого режима экономии на обозримое будущее немногие считают приоритетом их пополнение, а уж тем более перевооружение для будущих боев. And, with austerity a way of life for the foreseeable future, few are prioritizing necessary replenishment, much less retooling for future fights.
Он подходит к управлению страной так, будто это профессиональный рестлинг, то есть серия постановочных боев, которые вы проводите, чтобы ваши поклонники ликовали. He approaches governing as though it were professional wrestling, not something with any substantive meaning but a series of staged fights you perform so your side cheers.
Инженеры Франции, Великобритании, Германии и Италии без устали работали над опережением своих соперников, и каждый год выпускали новый самолет в надежде решить исход боев. Engineers in France, Britain, Germany and Italy worked constantly to outpace their competitors, producing new aircraft every year to throw into the fight.
Можно подписаться на службу цифровой потоковой передачи UFC FIGHT PASS, это даст вам доступ к эксклюзивным прямым трансляциям, крупнейшей библиотеке боев и многому другому — в любое время, из любого места! Subscribe to UFC FIGHT PASS digital streaming service, giving you access to exclusive live events, the largest Fight Library ever, and more - anytime, anywhere!
Если вы не готовы притворятся все время, не притворяйтесь что совершаете преступление и все ваши смешки и халявная выпивка которую не дают вашему другу, который на самом деле провел немало боев со своими братьями. If you're not prepared to do the time don't pretend to do the crime and laugh and get free drinks and not stand up for your friend who, incidentally, has been in plenty of fights with his brothers.
С первого же дня их ухода город стал ареной ожесточенных боев между СКП и ополчением ленду, которые продолжались до тех пор, пока 17 мая МООНДРК не удалось договориться о заключении между сторонами соглашения о прекращении огня. From the first day of their departure, the city was the scene of fierce fights between UPC and the Lendu militias, which lasted until MONUC was able to broker a ceasefire agreement, on 17 May.
Разумеется, до сих пор существуют весьма серьезные вопросы, которые необходимо рассмотреть в контексте этих боев, в том числе проблемы управления после освобождения Мосула и разрешение противоречий между сирийскими курдами и союзником НАТО Турцией, если говорить о Ракке. To be sure, there are still very tough issues that have to be navigated in these fights — including post-liberation governance challenges in Mosul and managing tensions between Syrian Kurds and NATO ally Turkey in the context of Raqqa.
Конечно, это неблагодарное дело — строить прогнозы об исходе состязаний смешанных боевых искусств, особенно когда на них выступают проигравшие с сердцами и волей Нейта Диаса и Миши Тейт. Об этом президент UFC Дана Уайт (Dana White) поведал сразу после окончания боев. Of course, predicting favorable outcomes in an MMA event — especially one featuring underdogs with the heart of Nate Diaz and Miesha Tate — is never a safe bet, something UFC President Dana White made clear immediately after the fights.
Уменьшение боевого потенциала наших вооруженных сил в Европе произошло в крайне неблагоприятный момент, когда кандидат в президенты от Республиканской партии Дональд Трамп открыто подвергает сомнению необходимость защищать Европу, а администрация Обамы тратит сотни миллиардов долларов на гигантские высокотехнологичные системы, лучше всего подходящие для ведения морских боев в Азии. This diminution of war-fighting capability in our European army comes at an inauspicious time: when Republican presidential nominee Donald Trump publicly questions the value of defending Europe and the Obama administration is spending hundreds of billions of dollars on big, high-tech systems optimized to fight at sea in Asia.
Вернись и закончи бой, Бэйнс! Come back and finish the fight, Baines!
Где обещанный мне бой, желторотик? Where is the fight you promised me, youngling?
Нет, глупенькая, во время боя. No, retard, from the fight.
Вы готовились к крысиным боям. You were preparing a vole fight.
Ужин и петушиные бои в Йонкерсе. Dinner and a cock fight in Yonkers.
Этот бой дорого обошелся обеим сторонам. The fight was costly for both sides.
Более того, Вейдер опаздывает на бой. Worse, Vader is late to the fight.
Этот бой не последний, думал Енот. This fight would not be the last, the Coon thought.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.