Sentence examples of "боевым кораблям" in Russian

<>
Сначала поговорим о технике. Можно открыть справочник Jane’s по боевым кораблям либо посетить знатоков из консалтинговой фирмы GlobalSecurity и познакомиться с анализом того, что различные вооруженные силы планируют закупать, а также узнать технические характеристики таких покупок — дальности стрельбы, боевые нагрузки, темпы стрельбы и так далее. Все это станет хорошей иллюстрацией того, как должна себя вести такая военная техника. First consider the hardware: You can flip open Jane’s Fighting Ships or visit the fine folks at the consultancy GlobalSecurity to find estimates of what various armed services plan to procure, as well as technical characteristics — ranges, payloads, rates of fire, and so forth — illustrating how military gear should perform.
Приведем современный пример, литоральный боевой корабль ВМФ США (класс LCS). Take a modern example, the U.S. Navy's Littoral Combat Ship.
И Пекин, благодаря своей растущей мощи, включающей как боевые корабли, так и рыбацкие лодки, имеет морские возможности для обретения желаемого. From fighting ships to fishing boats, Beijing increasingly has the sea power to get it.
Корвет класса 056 – это китайский ответ боевому кораблю прибрежной зоны. The Type 056s are China’s answer to the Littoral Combat Ship.
Беспилотник MQ-8B Firescout получают в свое распоряжение боевые корабли прибрежной зоны ВМС США для осуществления разведки на большом удалении. The MQ-8B version of the Firescout is deployed on the U.S. Navy’s Littoral Combat Ship to provide long-range surveillance capabilities.
Данные поставки помогут существенно модернизировать сухопутные войска и военно-морские силы Саудовской Аравии. В их список входят боевые корабли прибрежной зоны, противоракетные комплексы THAAD, бронетранспортеры, ракеты, бомбы и прочие боеприпасы. The sales include huge upgrades for the Saudi army and navy to include Littoral Combat Ships, THAAD missile defense systems, armored personnel carriers, missiles, bombs and munitions, officials said.
«Основными целями учения является повышение эффективности взаимодействия двух флотов по противодействию угрозам безопасности на море, отработка слаженности действий экипажей российских и китайских боевых кораблей», — подчеркивается в заявлении российского Министерства обороны. “The main aims of the exercise are to increase the efficiency in cooperation of the two fleets to counter threats to security at sea, [and] train compatibility of the crews of Russian and Chinese combat ships,” the Russian Defense Ministry said.
На поверхности, добавил он, гибкость боевого применения таких кораблей, как эскадренные миноносцы типа «Арли Берк» и литоральные боевые корабли (прибрежной зоны), обеспечивается за счет установок вертикального пуска и отсеков для различных видов вооружения. On the surface, the vertical launch tubes and mission bays afford warships like the Arleigh Burke-class destroyer and the Littoral Combat Ship flexibility, he added.
А поскольку эти ракеты можно запускать со сравнительно небольших кораблей, например, фрегатов или патрульных кораблей-корветов, российские военно-морские силы могут представлять серьезную угрозу безопасности в регионе — даже если им и не удастся пополнить свой флот значительным количеством больших боевых кораблей. Since these missiles may be launched from relatively small ships, such as frigates and corvettes, the Russian Navy may pose a serious threat to regional security even if it does not succeed in building a wide array of large combat ships.
Требования относятся к отмене или замораживания крупных оружейных проектов, в том числе, Единой системы обнаружения наземных крылатых ракет (Joint Land Attack Cruise Missile Defense Elevated Sensor Systems), Боевого корабля для операций прибрежной зоне (Littoral Combat Ship), самолета F-35 и модернизации крылатых ракет для запуска с самолетов (Air Launched Cruise Missile Follow-On). The letter makes the case for cancellations or pauses in a number of big ticket weapons systems, including the Joint Land Attack Cruise Missile Defense Elevated Sensor Systems, the Littoral Combat Ship, F-35, and Air Launched Cruise Missile Follow-On.
Россия намерена срывать на своей границе любые замыслы противника, нацеленные против центральных районов страны. В этих целях она намерена противодействовать авианосцам, боевым кораблям, способным наносить удары по наземным целям и осуществлять противоракетную оборону, военным базам на зарубежной территории и некоторым видам самолетов. Russia aims to disrupt any threats on its border that could target the Russian heartland, such as aircraft carriers, ships capable of attacking land targets or providing missile defense, foreign bases and some types of aircraft.
Соглашение о прекращении огня сразу же положило конец боевым действиям, однако неразрешенными остались ключевые вопросы, например, требование Хамас о снятии египто-израильской блокады Газы и об открытии аэропортов и морских портов в секторе Газа. The cease-fire brought an immediate end to the fighting but left key issues unresolved, such as Hamas' demand for the lifting of an Israel-Egyptian blockade of Gaza and the reopening of Gaza's air and seaports.
Ситуацию делает еще более странной то обстоятельство, что большей части этих кораблей («Адмиралу Чабаненко» и трем десантным кораблям) потребуется несколько месяцев, чтобы достичь Сирии, так как выходят они из Североморска. What makes the entire situation even more bizarre is that most of the ships involved (the Admiral Chabanenko and the three landing craft) will take several months to reach Syria since they are leaving from Severomorsk.
К примеру, в 2013 году в летнем лагере «Таврическая сечь» в Крыму прошли подготовку 170 молодых людей из Украины, России и Приднестровья, которых там обучали стрельбе, боевым искусствам и основным навыкам выживания. In 2013, for instance, the Tavrida Sich summer camp in Crimea taught 170 young people from Ukraine, Russia, and Transnistria how to shoot, fight, and some basic survival skills.
3. Ограничить вооруженные силы оборонными потребностями: «Необходимо законодательно запретить кораблям нашего военного флота отходить дальше, чем на 200 миль от наших берегов. 3. Limit the military to actual defense: “The ships of our navy, it can be seen, should be specifically limited, by law, to within 200 miles of our coastline.
Турция продолжала вести боевые действия на западной окраине Аль-Аримы, и из-за этого Россия решила нарастить свое присутствие в данном районе. В итоге это положило конец боевым действиям. Turkey’s continued challenge along the western outskirts of al-Arima prompted Russia to deepen its footprint in the area, an outcome that ultimately ended the fighting.
Если китайские ракетные эсминцы, не уступающие кораблям «Иджис», будут действовать совместно с подводными лодками, сторожевыми кораблями с ракетами, боевыми самолетами берегового базирования и с противокорабельными ракетами, то они создадут серьезный китайский элемент сдерживания и устрашения в водах Восточной Азии. Used with submarines, missile-armed patrol craft, shore-based tactical aircraft, and anti-ship missiles, an Aegis-equivalent warship would establish a serious Chinese deterrent capability in East Asian waters.
Сегодня в российском руководстве правильно оценивают трудности, связанные с этой кампанией. Андрей Климов, являющийся заместителем председателя комитета по международным делам Совета Федерации, говорит об этом так: «Нам противостоят от 45 до 50 тысяч боевиков, обладающих боевым опытом. Nobody in the Russian leadership is underestimating the difficulty of the challenge any more, according to Andrei Klimov, deputy head of the International Affairs Committee in the upper house of parliament.
Субмарины с крылатыми ракетами издавна участвовали в дуэли между США и СССР в годы холодной войны, но основное внимание тогда уделялось доставке ядерных боеприпасов к цели и ударам по кораблям. While cruise missile armed submarines had long been part of the Cold War duel between the United States and the Soviet Union, most attention focused either on nuclear delivery or anti-ship attacks.
Почему американские военнослужащие готовятся к боевым действиям по защите Южной Кореи? Why are American personnel preparing for battle to defend South Korea?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.