Sentence examples of "близкое окружение" in Russian

<>
Сердюков с 2007 года входил в близкое окружение Путина. Serdyukov became part of Putin’s inner circle in 2007.
Новое близкое окружение президента состоит из людей вроде инвестиционного банкира Гэри Кона (Gary Cohn) — тех глобалистов, против которых Трамп выступал во время избирательной кампании. Trump's new inner circle is comprised of people like the investment banker Gary Cohn, the kind of globalists the president campaigned against.
Антизападные «ястребы» из близкого окружения Кремля восприняли эту диверсификацию деловых отношений неодобрительно. This diversification has not been met with approval from anti-Western hawks in the Kremlin’s inner circle.
Согласно близкому окружению Киршнера, он хотел избежать участи неудачника и потерять власть в конце второго срока. According to Kirchner's inner circle, he wanted to avoid becoming a "lame duck" and losing power at the end of a second term in office.
Агаларов знает, чтобы поддерживать это особое внимание и благосклонность Трампа, необходимо постоянно общаться с людьми из его близкого окружения. Agalarov knows that maintaining that good favor will require continued contact with Trump's inner circle.
Но даже тиранам и деспотам, таким как Гитлер, нужна степень мягкой власти, по крайней мере, среди их близкого окружения. But even tyrants and despots such as Hitler need a degree of soft power, at least within their inner circle.
В последние годы российское общество и даже кое-кто из близкого окружения Путина считает Медведева слишком слабым руководителем, без которого можно обойтись. For the past few years, the Russian public, and even some within Putin’s hard-line inner circle, have considered Medvedev both weak and dispensable.
США снова вводят санкции в отношении России впервые с 28 апреля, когда они ввели санкции против людей и компаний, связанных с близким окружением Путина. The U.S. is levying penalties for the first time since April 28, when it sanctioned people and companies linked to Putin’s inner circle.
Последующие действия России, включая аннексию Крыма и поддержку пророссийского сепаратистского движения на Украине, послужили причиной для введения Соединенными Штатами и Европой санкций против людей из близкого окружения Путина. Russia’s moves since then to annex Crimea and back pro-Russian separatist movements in Ukraine triggered sanctions against members of Putin’s inner circle by the U.S. and Europe.
Учитывая, что убийство Немцова многие связывают с близким окружением Кадырова, и что оно создало для Путина немало проблем, это видео было показано явно для того, чтобы спровоцировать реакцию Москвы. Considering that the murder of Nemtsov has widely been linked to Kadyrov’s inner circle and has caused Putin considerable trouble, the move was clearly aimed at goading a reaction from Moscow.
Владимиру Путину не свойственен нативизм, а его близкое окружение, как всем известно, глубоко коррумпировано, и именно он является заклятым врагом националистических антикоррупционных движений в непосредственной близости от России, и он их цель номер один. Putin, who is not a nativist and whose close circle is notoriously corrupt, is the sworn enemy of nationalist anti-corruption movements in Russia's immediate vicinity, and he is their number one target.
Их близкое окружение признало, что они подделывали документы и давали ложные показания, чтобы защитить своего политического босса. Their close aides have confessed that they forged documents and perjured themselves to protect their political boss.
Нечто близкое к ожиданиям можно считать хорошими данными. Anything close to expectations may be considered a good figure.
На нас оказывают влияние и окружение, и наследственность. We are influenced both by environment and by heredity.
Но «короткое сжатие» не означает близкое окончание тренда, обычно, это говорит о небольшой передышке, возможно, к уровню 1.10 или чуть выше. But a short squeeze doesn’t mean the end of the trend is nigh, it usually only means a brief respite, perhaps back to 1.10 or slightly higher.
На нас влияет наше окружение. We are influenced by our environment.
При этом фондовые акции США немного откатились, а доходность 10-летних облигаций США выросла на 8 базисных пунктов до 2.20%, что делает более вероятным близкое повышение ставок ФРС. Meanwhile, US equities have pulled back slightly, and the US 10yr bond yield has spiked by 8bps to 2.20%, reflecting a greater likelihood of earlier rate hike by the Fed.
Виновные в возникновении такой ситуации понесут ответственность", - добавил господин Лысенко, отказавшись более подробно обсуждать ситуацию под Иловайском, где несколько украинских батальонов попали в окружение. Those who are guilty of creating this situation will be held to account”, Mr. Lysenko added, while refusing to discuss in greater detail the situation outside of Ilovaisk, where several Ukrainian battalions became encircled.
В августе Соединенные Штаты ввели санкции против Венесуэлы и против ее главной нефтяной компании PDVSA, являющейся основным источником доходов в стране. Теперь Каракасу будет трудно добиться рефинансирования своих долгов, хотя близкое к банкротству венесуэльское государство отчаянно нуждается в таком рефинансировании. In August, the U.S. sanctioned Venezuela and its main revenue engine, the oil company PDVSA, making it difficult for them to refinance their debts – something the nearly bankrupt Venezuelan state desperately needs to do.
По словам командира попавшего в окружение батальона украинской территориальной обороны "Донбасс" Семена Семенченко, в ночь на воскресенье из "котла" вышли еще 14 человек. According to the commander who was encircled by a battalion of the Donbass Ukrainian Territorial Defence, Semyon Semyonchenko, another 14 people escaped from the “entrapment” on Sunday night.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.