Sentence examples of "блестящих" in Russian

<>
Это было одно из самых блестящих открытий в истории науки: His was one of the most brilliant insights in the history of science:
Существуют также опасения относительно финансового регулирования со стороны центральных банков и особенно новых блестящих инструментов макропруденциального надзора. There are worries, too, about financial regulation, and especially central banks’ shiny new macroprudential instruments.
Ее рыцарь в блестящих доспехах. Her knight in shining armor.
Я просто не знаю, хочу ли я быть только девушкой в блестящих платьях, танцующей в клубах дыма. I just don't know that I only wanna be this girl who dances around in sparkly dresses with smoke billowing around her.
Отныне в лужах, в витринах магазинов, на блестящих кузовах автомобилей ты будешь видеть мимолётные отблески своей замедляющейся жизни. Henceforth you will be able to glimpse in the puddles, in the shop windows, in the gleaming bodywork of cars, the fleeting reflections of your decelerating life.
В июне приложение Momo арендовало сцену в Пекинском национальном парке, оснастило ее стробоскопическим освещением и пригласило туда десять своих самых популярных лайфстримеров, чтобы те в блестящих сценических костюмах смогли исполнить популярные китайские песни. In June the app Momo rented a soundstage in Beijing’s Chaoyang Park, equipped it with strobe lights, and brought 10 of its most-followed livestreamers onstage in sparkling formal wear to belt out Chinese pop anthems.
Призвать этих людей к показному проявлению ненужной экстравагантности означает не увидеть самого главного, что мир блестящих мечтаний, который должен оставаться в полной недосягаемости для нас, является именно тем, что хочет увидеть большое количество людей. To call these people’s ostentatious displays of extravagance wasteful is to miss the point: a world of glittering dreams that must remain entirely beyond our grasp is precisely what many people want to see.
Американская индустрия предпринимает разнообразные попытки найти и привлечь блестящих студентов из-за границы. American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
На фотографиях с места преступления видны тела, покрытые желтой тканью, в окружении целого моря блестящих мотоциклов. Photos of the crime scene show bodies covered by yellow tarps, surrounded by a sea of shining motorcycles.
В детстве, один вид стоматологического кресла, мог бы заставить меня выйти в холодном поту, так как я ожидал свою будущую встречу с батареей блестящих инструментов, казалось бы, предназначенных для одной цели: причинение мучительной боли. As a child, the mere sight of the dentist chair would cause me to break out in a cold sweat, as I anticipated my forthcoming encounter with the battery of gleaming instruments seemingly designed for the principal purpose of causing excruciating pain.
И все эти разговоры о ваших блестящих способностях вскружили вам голову и мешают вам. I think all this talk of your brilliant potential has turned your head and holds you back.
Так почему же самопровозглашенные защитники европейского мультикультурализма стараются не вспоминать об этих блестящих примерах до тех пор, пока не произойдет нечто гораздо более страшное? So why would Europe’s self-proclaimed multiculturalists sweep their shining example under the rug, unless something more unsavory were at play?
Это одна из тех идей, настолько простых, насколько и блестящих, что вы удивляетесь, почему этого не было сделано раньше. It's one of those ideas that's so simple, yet brilliant, you wonder why it's never been done before.
С прошлогодних выборов западные страны слышат лишь одну ложную историю, которую распространяет потерпевшее поражение Единое национальное движение и подхватывают сочувствующие голоса в западных СМИ: что при Саакашвили Грузия была «либеральной демократией» и добивалась блестящих успехов, а власть он потерял почти случайно, в результате антизападного (иногда его называют пророссийским) рейдерского захвата — а поэтому от нового правительства Западу следует держаться подальше. A flawed narrative has been told in Western countries since last year’s election, spun by the defeated UNM and picked up by sympathetic voices in the Western media: that Saakashvili's Georgia was a “liberal democracy” and shining success story which lost power almost by accident because it was subjected to an anti-Western (sometimes called pro-Russian) hostile takeover — and that the new government therefore needs to be kept at arm’s length.
Что, как оказалось для этой черной банды, было одним из не самых блестящих финансовых начинаний, в которых они участвовали. Which, it turned out, for this black gang, was not one of the more brilliant financial endeavors that they undertook.
Также я полагаю, что у них нет никаких блестящих идей, иначе вы бы не бубнили тут себе под нос. I also assume they didn't have any brilliant ideas, or you wouldn't still be muttering to yourself.
Это было одно из самых блестящих открытий в истории науки: механизм, который позволил принципу эволюции объединить и унифицировать всю биологию. His was one of the most brilliant insights in the history of science: a mechanism that enabled the principle of evolution to unify and inform all of biology.
Никто не спорит с тем, что Збигнев Бжезинский относится к кругу самых блестящих и плодовитых американских экспертов по внешней политике. No one disputes that Zbigniew Brzezinski resides within the circle of America’s most brilliant and prolific foreign-policy experts.
В результате блестящего управления и не менее блестящих инженерно-конструкторских разработок инвестиции в Food Machinery оказались в числе самых успешных вложений предвоенного периода. As a result of brilliant management and equally brilliant developmental engineering, Food Machinery had become one of the spectacularly successful investments of the prewar period.
Римская армия, часто под командованием блестящих полководцев, использовала свою подвижность для приобретения преимущества в наступлении, особенно против противников, думавших в первую очередь об обороне. The Roman Army, often led by brilliant generals, also used mobility to generate offensive advantages, especially against their often defensive-minded enemies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.