Sentence examples of "благоприятствуют" in Russian with translation "favor"

<>
Таким образом, соображения, учитывающие соотношение риск/вознаграждение, благоприятствуют долгосрочным инвестициям. Thus, risk/reward considerations favor long-term investment.
Правила проведения выборов благоприятствуют тем партиям, которые были организованны до революции. Election rules favor those who were organized before the revolution.
Отклонения в ключевых ценах, которые благоприятствуют капиталоемким производствам, должны быть устранены путем повышения платы за землю, энергию, воду и капитал. Distortions in key prices that favor capital-intensive manufacturing need to be removed by raising the cost of land, energy, water, and capital.
Конгресс стал бессменным органом из относительно богатых и привилегированных людей, принимающих законодательные акты или меры, которые благоприятствуют им как группе. The Congress is a self-perpetuating body of relatively rich and privileged people who are not above passing legislation or making arrangements that favor them as a group.
Точно также, "социальные нормы" и "мнения по поводу дистрибутивного правосудия", как правило, благоприятствуют тем, кто имеет самое большое копье или может убедить других, что повиновение могущественным мира сего равносильно повиновению Богу. Similarly, “social norms” and “views about distributive justice” usually turn out to favor whomever has the biggest spear or can convince others that obedience to the powerful is obedience to God.
В действительности, в Китае смешанный тип экономики с некоторыми специфическими особенностями, и отдельные из них благоприятствуют росту ВВП, в то время как другие пока ещё просто не смогли сколько-нибудь заметно ослабить экономику. In fact, China is a type of mixed economy, with a number of specific features, some of which favor GDP growth, while others have not dragged down the economy to any considerable extent so far.
Войска смогут легко заходить в эти боевые пространства, однако выбить их оттуда будет намного сложнее. В городах легче и проще устраивать засады, а поэтому их будет больше. Воевать солдаты будут в основном в пешем порядке. Городские условия благоприятствуют обороне, а такое преимущество профессиональной армии, как мобильность, будет утрачено. In these battle spaces, forces can enter easily, but will be harder to extract; ambushes will be easier to conduct and more prevalent; foot soldiers will conduct most of the fighting; the terrain favors defense; and the mobility advantage professional militaries have is lost.
Тёплая погода благоприятствовала нашему пикнику. Warm weather favored our picnic.
Национальные бюджеты также могут продолжать благоприятствовать старому укладу. National budgets may continue to favor the old ways.
Доноры обычно благоприятствовали своим бывшим колониям, несмотря на природу их режима. Donors have typically favored their former colonies, irrespectively of the nature of their regimes.
Нынешняя политическая динамика в Евросоюзе благоприятствует реализации проекта «Северный поток-2». The current political dynamics in the EU favor NordStream 2.
Можно было ожидать, что естественный отбор благоприятствует организмам, эффективно использующим энергию. You’d expect natural selection to favor organisms that use energy efficiently.
Такой рост затронет доходы фермерских хозяйств, благоприятствуя некоторым фермерам и нанося вред другим. Such an increase would affect farm-level household income, favoring some farmers while harming others.
Кроме того, что касается существенных вещей, налоговая политика Саркози, в частности, благоприятствовала высшим классам и богатым. Moreover, in substantive terms, Sarkozy's tax policies, in particular, favored the upper classes and the wealthy.
Целью этого шага было благоприятствование местным конкурентам или попытка «срубить денег», говорит Кабанов из антикоррупционного комитета. It was a move to favor local rivals or extort money, according to the anti-corruption committee’s Kabanov.
Осуществляется масштабное военное сотрудничество и партнерство, и США еще в 1995 году предоставили Азербайджану режим «наибольшего благоприятствования». There is a good deal of military cooperation and partnership, and the United States conveyed “most favored nation” status on Azerbaijan all the way back in 1995.
Вследствие недостатка общественного контроля над составлением бюджета правительством политическая система Китая с особым пристрастием благоприятствует большим осязаемым проектам. Due to the lack of public oversight on government budgeting, China's political system is especially biased to favor big physical projects, and, through taxation and state ownership, the government maintains almost full control over much national income and wealth, maximizing the impact of this bias.
Кроме того, это безумие налоговых сокращений приходит после трех десятилетий элитного финансового уклада в США, который благоприятствовал богатым и сильным. This tax-cutting frenzy comes, incredibly, after three decades of elite fiscal rule in the US that has favored the rich and powerful.
Кроме того, пункт о «статусе наибольшего благоприятствования» гарантирует, что корпорации могут везде требовать наилучших условий, предлагаемых в любой из стран соглашения. Furthermore, a “most favored nation” provision ensures that corporations can claim the best treatment offered in any of a host country’s treaties.
Эти обстоятельства могут благоприятствовать претендентам из «списка беспартийных кандидатов», связанных с Братьями-мусульманами и прежней партией NDP, особенно в сельской местности. These circumstances may favor “non-party list” candidates associated with the Muslim Brotherhood and the former NDP, particularly in rural Egypt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.