Sentence examples of "бицепсовое сгибание рук" in Russian

<>
Помню тепло её рук. I remember the warmth of her arms.
Чтобы свести к минимуму сгибание шеи, тело игрока и телевизор должны быть расположены так, чтобы не приходилось поднимать и опускать голову, а также наклонять ее в сторону. To minimize neck bending and twisting, position yourself and/or the television so that you do not have to tilt your head up or down or side-to-side for extended periods.
«Практикуешь метание меча?» «Он просто выскользнул у меня из рук "Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."
«Я сразу хочу сказать, что нашей задачей будет довести расходы до уровня ниже оценочного. Мы будем использовать принцип оптимальной стоимости, который мы уже успешно опробовали на других программах в рамках инициативы Министерства обороны “Улучшение покупательной способности” 3.0 и нашей собственной инициативы “Сгибание кривой издержек”», — подчеркнула Джеймс. “I want to say right now that our goal in the Air Force will be to beat these independent cost estimates through the application of ‘should cost’ initiatives, which we have successfully used on other programs as part of DoD's Better Buying Power 3.0 and our own Bending the Cost Curve initiatives,” James said.
Больше детей - больше рук. More kids, more hands.
Он работал не покладая рук. He worked hard.
Сильный ветер вырвал у меня (из рук) зонт. I had my umbrella blown off by the strong wind.
Этот мальчик совсем отбился от рук. The boy has got out of hand.
Возникающий недостаток рабочих рук воспринимается как признак экономического перегрева. The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
Он привык работать не покладая рук. He is accustomed to hard work.
Возникает вопрос - действительно ли это дело рук рядового гражданина, который настолько любит сигареты Marlboro, что не пожалел сил и времени и сделал видеоролик, или же за этим стоит рекламная компания? We have to ask, is that just a private citizen who really loves Marlboro cigarettes and they've gone to the trouble of making a video, or is there a marketing company involved?
Когда она начинает бунтовать, она испытывает крайнюю жестокость от рук садистки-настоятельницы и становится объектом эротических фантазий для других. When she rebels, she experiences extreme cruelty at the hands of a wantonly sadistic Mother Superior and becomes an object of erotic fascination for another.
«У нас есть поговорки, — предупреждает Татуревич из «Ла Страда-Украина», — "плыви или тони" и "спасение утопающих — дело рук самих утопающих"». "We have a proverb," warns La Strada-Ukraine's Taturevych. Translated from Russian, it states: "Sink or swim; if you are drowning, you are on your own."
Оккупированная и разделенная на сотни лет, Украина оказалась в центре тоталитарного апокалипсиса в первой половине ХХ века, страдая больше, чем любая другая нация от рук Гитлера и Сталина. Occupied and partitioned for hundreds of years, Ukraine was the epicenter of the totalitarian apocalypse in the first half of the twentieth century, suffering more than any other nation at the hands of Hitler and Stalin.
Восемь месяцев я обучался бизнесу на опыте, который могу отнести к одному из наиболее ценных в своей жизни: из первых рук я знакомился с примерами того, как не должен вестись бизнес. In the ensuing eight months, I had one of the most valuable business educational experiences of my life. I saw at first hand example after example of how the investment business should not be conducted.
Ставка EUR LIBOR 3 месяца ушла в минус впервые вчера, то есть банки платят друг другу, чтобы взять деньги с рук. The 3-month EURIBOR rate went negative for the first time yesterday, meaning banks are paying each other to take money off their hands.
Письменные возражения со стороны Клиента должны направляться на адрес компании FXDD Malta Ltd., Attn: Customer Objections, K2, First Floor, Forni Complex, Valletta Waterfront, FRN 1913, Malta, и должны считаться полученными только при доставке из рук в руки или при помощи ордерного почтового отправления, квитанция о получении обязательна. Written objections on Customer's part shall be directed to FXDD Malta Ltd., Attn: Customer Objections, K2, First Floor, Forni Complex, Valletta Waterfront, FRN 1913, Malta, Europe and shall be deemed received only if actually delivered or mailed by registered mail, return receipt requested.
В обоих случаях в распоряжении инвесторов могли оказаться многие тысячи акций, переходивших по этим ценам из рук в руки. In each instance a good many thousand shares were available and changed hands at these levels.
Новости из первых рук о жертвах и мерзостях войны и об ужасе, испытываемом солдатами на передовой, еще не проникли в 1918 году в континентальные Соединенные Штаты. Firsthand news of the casualties and the filth and the terror of those in the front lines had not yet permeated the continental United States in 1918.
Около года назад я прочел в газетах сделанное профсоюзным руководителем одной из крупнейших компаний страны сообщение, что администрация вынуждает рабочих конвейерной линии обедать, не смыв с рук масло и ржавчину (при том, что хватает и раковин, и кранов), сокращая до минимума время перерыва на обед. A year or so ago I read in the press that a union official claimed that one of the nation's largest companies was compelling its production-line employees to eat lunch with grease-stained hands because there was not sufficient time, with the number of washroom facilities available, for most of them to be able to wash before lunch.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.