Sentence examples of "бесплодная дискуссия" in Russian

<>
Хотя прогнозы с конкретными цифрами - это бесплодная работа в эти беспокойные времена, большинство аналитиков предсказывает, что экономические показатели Колумбии в этом году будут хуже, чем в Перу, но такими же, как в Чили и Бразилии, и лучше, чем в Аргентине, Венесуэле и Мексике - стране, в которой показатели упадут более чем на 2%. Although projecting concrete figures is a sterile exercise in these worrisome times, most analysts predict that Colombia's economic performance this year will be inferior to Peru's, but similar to Chile's and Brazil's and better than that of Argentina, Venezuela, and Mexico, a country expected to contract by more than 2%.
Ведется дискуссия о том, что представляет собой фактическое наступление половой зрелости, но считается "преждевременным", когда увеличение груди сопровождается резким увеличением роста до 8 лет. There is debate about what constitutes the actual onset of puberty, but it is considered "precocious" when breast enlargement is accompanied by a growth spurt before age 8.
«Самый жестокий месяц ? это апрель», ? написал Т.С. Элиот в начале своей великой поэмы «Бесплодная земля». “April is the cruelest month,” wrote T.S. Eliot at the beginning of his great poem, “The Waste Land.”
По мнению экспертов, дискуссия вокруг изображения на олимпийской купюре и вовсе позитивна. According to experts, the discussion surrounding the image on the Olympic banknote is entirely positive.
Даже хуже, в то время, как Китай показывает свои геополитические мускулы, единственная внешняя политика которую систематически проводит США- безостановочная и бесплодная война на Ближнем Востоке. Even worse, as China flexes its geopolitical muscles, the only foreign policy that the US systematically pursues is unceasing and fruitless war in the Middle East.
И, несмотря на то, что некоторые учебники в нестоящее время насчитывают в солнечной системе восемь планет вместо девяти, дискуссия вокруг термина «планета» продолжается. Though many textbooks now list only eight planets in the solar system, the debate over what constitutes a “planet” continues.
Символизм самого места встречи Группы двадцати является не самым удачным, поскольку именно здесь во время Великой депрессии была предпринята крупнейшая, и бесплодная, попытка исправить положение мировой экономики. The symbolism of the location is unfortunate, as it carries a reminiscence of the main abortive attempt to manage the world economy during the Great Depression.
Ответы в этих ядерных дебатах не могут и не должны быть предопределены. Нам нужна настоящая дискуссия. Слишком много игроков на мировой арене сейчас угрожают Западу. However, while the answers to such a debate cannot and should not be predetermined, a real debate must be held because numerous actors now threaten Europe and the West.
НАТО: необходимая дискуссия по ядерной безопасности NATO’s Necessary Nuclear Debate
Почему дискуссия о техническом анализе вызывает такое неприятие у некоторых людей? Why does a discussion about technical analysis bring out such anger in some people?
Причина, по которой я поднимаю вопрос об этом гневе, состоит в том, что я вижу его всякий раз, когда в социальных и других сетях начинается дискуссия на тему технического анализа. The reason I bring up this anger is because I see it whenever a discussion about technical analysis comes up in the in the media, both social or otherwise. My friends Phil Pearlman and Josh Brown each put up blog posts this weekend about Technical Analysis. The Comment section in these posts are hilarious.
По этому вопросу вспыхивает оживленная дискуссия. At this point a lively discussion breaks out as to what course to follow.
Это не была обнадеживающая дискуссия для тех, кто ищет заверения, будто HFT оказывает мягкое влияние на рынки. This was not an encouraging discussion for those looking for assurance that HFT is a benign influence in markets.
Политическая дискуссия в путинской России все чаще вертится вокруг кинематографических версий реальности. The political conversation in Putin's Russia increasingly revolves around cinematic versions of reality.
Политическая дискуссия все чаще вертится вокруг кинематографических версий реальности. The political conversation is increasingly revolving around cinematic versions of reality.
По словам Константина Косачева, председателя комитета по международным делам Совета Федерации, он ожидает, что теперь, после ухода Великобритании, «по санкциям начнется новая, более живая дискуссия». Konstantin Kosachev, who heads the foreign affairs committee of the Russian parliament's upper house, says he expects a livelier debate on sanctions now that the U.K. is gone.
А еще в стране началась оживленная дискуссия о решении светской львицы и звезды реалити-шоу Ксении Собчак баллотироваться в президенты на умеренной антикремлевской платформе, о чем она заявила в среду. Это тоже своего рода стремление уйти от действительности. A lively discussion of socialite and reality TV star Ksenia Sobchak's bid for the presidency on a mildly anti-Kremlin platform, announced on Wednesday, is about a similar kind of escapism.
Вот вокруг этого должна вестись дискуссия на самом деле, не нужно уводить внимание общественности от сути проблемы, подменяя какими-то второстепенными вопросами, связанными с поиском того, кто это сделал. There should be a discussion about this, and there’s no need to distract the public’s attention from the essence of the problem by raising some side issues connected with the search for who did it.
Результатом стала долгая и серьезная дискуссия с российскими аналитиками о том, как перезагрузить отношения России с остальным миром после войны в Грузии. The result was long, earnest discussions with Russian think tankers on how to reboot relations with the rest of the world after the war in Georgia.
Таким образом дискуссия о фискальных стимулах в Европе была нереалистичной и бесполезной. Thus, the whole discussion of fiscal stimulus in Europe has been unrealistic and irrelevant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.