Sentence examples of "балансирование" in Russian

<>
Балансирование между государством и рынком Balancing the State and the Market
Выберите Балансирование для балансировки созданной и исходной записей. Select Balancing to balance the generated and originating entries.
Британское зарубежное балансирование помогало направлять так называемую «государственную кадриль». Britain’s offshore balancing orchestrated the so-called “stately quadrille.”
Чтобы создать записи закрытия для государственного сектора, выберите Балансирование. To generate closing entries for the public sector, select Balancing.
Выберите производственный заказ со статусом Начато, а затем щелкните Балансирование партий. Select a production order with the status Started, and then click Batch balancing.
Балансирование между двумя данными сторонами становится всё более трудным для UMNO. Balancing these two constituencies is becoming increasingly difficult for the UMNO.
«Почти революция» в Белоруссии: балансирование Лукашенко и страх Путина перед новым Майданом 'Near Revolution' In Belarus: Lukashenka's Balancing Act And Putin's Fear Of Another Maidan
Это было бы понятно серьезным реалистам, для которых балансирование в международной политике является основным понятием. This would be understood by serious realists, for whom balancing in international politics is a core concept.
В действительности, любое балансирование стремится к тому, чтобы сохранить свою иерархию, а не заменить или вытеснить ее. In fact, any balancing tends to take place in order to preserve the hierarchy, not to replace or supersede it.
Балансирование "жесткой силой" в отношениях с правительствами с поддержкой демократии мягкой силой похоже на хождение по канату. Balancing hard-power relations with governments with soft-power support for democracy is like walking a tightrope.
Данное балансирование может сработать относительно хорошо, если экономические условия окажутся благоприятными. Благодаря высоким ценам на энергоресурсы российская экономика отлично справляется. This balancing act can work reasonably well while economic conditions are positive; now, thanks to the high market price for energy, the Russian economy does reasonably well.
В течение последних недель его тактическое балансирование, помогающее ему оставаться у власти уже значительно больше двух десятилетий, вновь оказывается рискованным. In recent weeks, this tactical balancing act, which has helped Mr. Lukashenko remain in power for more than two decades, has seemed again precarious.
Хорошо, если вы боитесь скользких склонов, держитесь подальше от правительства, поскольку балансирование на всевозможных скользких склонах и составляет работу в нем. Well, if you’re afraid of slippery slopes, stay out of government, because balancing on all sorts of slippery slopes is what the job is about.
Он скорее предпочтет продолжать свое рискованное балансирование между Востоком и Западом, чем обнаружить себя под каблуком у Москвы или выполняющим директивы ЕС. He would prefer to continue his precarious balancing act between East and West rather than find himself fully under Moscow's thumb or answering to EU directives.
Сегодня американские действия по «укреплению суверенитета» в российском ближнем зарубежье порой превращаются в опасное балансирование и открытую паранойю по поводу степени российского влияния в этом регионе. Today, the U.S. objective of “bolstering sovereignty” in Russia’s “near abroad” devolves at times into balancing games and outright paranoia about any degree of Russian influence in the region.
«Изящное балансирование, — говорит Родус, — проводилось с той целью, чтобы получить запас времени и ресурсов для проведения такой политики. Для этого указывались пределы того, что мы будем делать. “The delicate balancing act,” says Rhodes, “was to purchase more time and resources for the policy by indicating the limits of what we would do.
Справедливости ради надо сказать, что это серьезная проблема для некоторых реалистов из научных кругов; «зарубежное балансирование» с использованием союзников и региональных держав в эмоциональном плане менее убедительно, когда этим занимаются Москва, Тегеран и Дамаск. In fairness, it is no small challenge to some academic realists either; “offshore balancing” via allies and regional powers is less emotionally satisfying when conducted by Moscow, Tehran and Damascus.
«Невидимая рука» не пишет каждый раз один и тот же сценарий, а политологи уже изучили условия, при которых в одних случаях балансирование выгоднее, чем командование примкнувшими к сильному гегемону странами, а в других случаях — наоборот. The hidden hand does not write the same script each time, and political scientists have explored the conditions under which balancing rather than bandwagoning is most likely, and vice versa.
Солидарность и предсказуемость в международных отношениях, основанных на общих институтах и общих интересах, обеспечат процветание и стабильность в Европе гораздо более эффективно, чем это делало традиционное балансирование дипломатии смертельного номера, участники которого слишком часто падали на землю. Solidarity and predictability in international relations, based on common institutions and common interests, would ensure Europe's prosperity and stability much more effectively than had the traditional balancing act of high-wire diplomacy, whose practitioners had too often crashed to the ground.
осуществление технических проектов и подготовка докладов по конкретным темам, таким, как диагностика газотранспортных систем; методы выявления утечек газа в ходе добычи, транспортировки, распределения и хранения природного газа; использование горизонтальных скважин для подземного хранения газа; балансирование газотранспортных сетей; освоение маргинальных (" малых ") газовых месторождений; to implement technical projects and prepare reports on specific topics, such as diagnostics of gas transmission lines; methods for detection of gas leakages during extraction, transportation, distribution and storage of natural gas; use of horizontal wells in underground gas storage; gas networks balancing; development of marginal (“small') gas fields;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.