Sentence examples of "акценты" in Russian

<>
Изменились акценты, но не реальные обстоятельства. What had shifted was the emphasis, not the facts.
Вам это покажется странным, но в моей семье разные акценты. You might find this strange, but in my family we have different accents.
Бюро высказалось в поддержку Исполнительного секретаря, который в своей работе сделал акценты на политическом диалоге, на межсекторальном холистическом подходе и на партнерстве и который предпринимает усилия по ликвидации дублирования. The bureaux endorsed the stress put by the Executive Secretary on the policy dialogue and on a cross-sectoral, holistic, approach, as well as on partnerships and avoiding duplication.
Поражает, насколько по-разному два лидера расставляли акценты. Some of the differences in emphasis were striking.
В фильме смешаны взрывы бомб и машин, прекрасные грузинские пейзажи, фальшивые акценты (Хотя Энди Гарсия весьма убедительно играет Михаила Саакашвили), а также возмутительное искажение реальности. The movie combines lots of bombs and exploding cars with beautiful Georgian landscapes, dodgy accents (though Andy Garcia puts in a credible impersonation of Mikheil Saakashvili) and outrageous distortions of reality.
В процессе они сместят некоторые акценты политики от производства к потреблению. In the process, they would shift some of the policy emphasis from production to consumption.
Он весь в описании Алленом Гинзбергом своего шока после первого прослушивания песни «Пойдёт сильный дождь» в 1963 году; это песня, в которой акценты и ритм, резкая перемена ударений, путешествие в самое сердце слов, воображение, всё это является эхом лучшей литературы того времени – но ещё и с музыкой! He is what Allen Ginsberg said in describing his shock upon first hearing “A Hard Rain’s A-Gonna Fall” in 1963, a song in which the accents and pacing, the abrupt changes in emphasis, the voyage to the very heart of words and the imagination all echo the best literature of the time – but with music as well!
Здесь акценты следует сместить с содействия борьбе с конкретными болезнями на создание полноценных систем здравоохранения. Here, the emphasis should be shifted from delivering disease-specific interventions to building up health-care systems.
Маловероятно и то, что американская внешняя политика вернется в русло узколобого реализма, отбросив все акценты на демократии и правах человека. It also is unlikely that American foreign policy will return to a narrow realism and drop all emphasis on democracy and human rights.
По его словам, РУМО просто расставляет новые акценты в своей деятельности, "поскольку мы выходим из зон военных действий и стараемся предугадать новые потребности на предстоящие несколько лет". Instead, the official said, the DIA is shifting its emphasis “as we look to come out of war zones and anticipate the requirements over the next several years.”
За последнее десятилетие акценты в борьбе с ядерной угрозой сместились – от предотвращения роста числа государств, обладающих ядерным оружием, к недопущению, чтобы это оружие (или его критически важные компоненты) попали в руки террористических групп и других негосударственных структур. In considering the risks, the emphasis has shifted over the last decade from preventing additional states from acquiring nuclear weapons to preventing terrorist groups and other non-state actors from acquiring them (or critical components).
Важные акценты в нем расставлены в отношении совершенствования систем профилактики и мониторинга инфекционных заболеваний, наращивания партнерского взаимодействия правительств и организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций, международных финансовых институтов, а также частного сектора и других представителей гражданского общества. Major emphasis is put on the improvement of the systems for prevention and monitoring infectious diseases and for establishing partnerships among Governments, organizations and institutions of the United Nations system and international financial institutions, as well as the private sector and other representatives of civil society.
Этот акцент немедленно дал свои результаты. This emphasis quickly produced results.
Это был ужасный немецкий акцент. Okay, that was a terrible German accent.
И хотя переходный процесс ещё продолжается, я бы сделал акцент на трёх предварительных выводах по этому поводу. While the shift remains a work in progress, I would stress three tentative implications.
Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность. The emphasis on pure self-interest increases this threat.
Кажется, я улавливаю легкий акцент. Hmm, I think I hear a slight accent.
Все делают акцент на правовые нормы, но также имеет большое значение и то, какого рода правовые нормы устанавливаются. Everyone stresses the rule of law, but it matters a great deal what kind of rule of law is established.
Тем самым, стратегический акцент на «времени прорыва» является ошибкой. The strategic emphasis on “breakout time” is thus misplaced.
Что за приторный акцент, голубушка? What's with the fruity accent, ducky?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.