Sentence examples of "администрация г . Санкт-Петербург" in Russian

<>
Администрация утвердила бюджет. The administration approved the budget.
- Петербург - это не культурная столица, в Москве культуры гораздо больше, там почва есть. - St. Petersburg is not a cultural capital, Moscow has much more culture, there is bedrock there.
В интервью с Мартином Дэйли подтвердил, что администрация действительно рассматривала возможность замены Байдена Клинтон. In an interview with Martin, Daley confirmed that the administration did in fact consider replacing Biden with Clinton.
Ежегодно в Москву, Петербург и другие города России приезжают 13 миллионов гастарбайтеров. Every year, 13 million migrant workers come to Moscow, St. Petersburg and other cities in Russia.
Администрация заявила, что никого не должно удивлять, что 5 % населения, которые покупают страховку самостоятельно, могут быть вынуждены сменить планы, потому что их покрытие не соответствует новым стандартам, необходимым в соответствии с законом о доступной медицинской помощи. The administration has said it should come as no surprise that the 5 percent of the population who purchase insurance on their own may be forced to switch plans because their coverage doesn't meet the new standards required under the Affordable Care Act.
- Что такое для тебя - Петербург? - What does St. Petersburg mean to you?
С другой стороны, администрация редко облегчает им жизнь. On the other hand, the administration does not often ease their life.
Представьте себе, что Иван Кузнецов (примерный русский аналог «Джона Смита») едет из Москвы в Петербург, но на полпути в его машину врезается пьяный водитель. Imagine that Ivan Kuznetsvov decides to drive from Moscow to Petersburg and, along the way, gets run off the road by a drunk driver.
Нынешняя администрация решила по-другому", - заявлял он. The current administration decided differently”, he stated.
Но, как и ожидалось, это замедление оказалось менее заметным в таких относительно богатых регионах как Москва и Петербург, а также в таких более умеренных в этом отношении (по крайней мере, по российским стандартам) регионах как Ростов и Краснодар. However, as one might expect, the slowdown was noticeably less pronounced in relatively wealthy regions like Moscow and Petersburg and more temperate (at least by Russian standards) regions like Rostov and Krasnodar.
Предыдущая администрация области передала нам это здание в безвозмездное пользование, признав наши заслуги в борьбе с наркотиками, в знак уважения к фонду. The previous regional administration gave us free-use of this building, in recognition of our achievements in the fight against drugs, and as a sign of respect for the Foundation.
Действительно, неудавшаяся попытка президента Путина вновь "завоевать" свой родной город - Петербург, который сейчас возглавляет его яростный политический оппонент Владимир Яковлев, является демонстрацией сил, которыми обладают местные руководители. Indeed, President Putin's failure to "reconquer" his home city of St. Petersburg, now controlled by a bitter political opponent of the President, Vladimir Yakovlev, demonstrates the bureaucratic powers that local leaders retain.
Администрация магазина решила, что президент США Барак Обама, канцлер ФРГ Ангела Меркель, президент Франции Франсуа Олланд, Виталий Кличко, Юлия Тимошенко, премьер министр Японии и еще несколько известных товарищей не смогут отовариться водкой, коньяком и духами в их магазине. The store’s management decided that US President, Barack Obama, German Chancellor, Angela Merkel, French President, François Hollande, Vitali Klichko, Yulia Tymoshenko, Japan’s Prime Minister, and several other famous comrades will not be allowed to stock up on vodka, cognac, and perfume in their store.
Сегодня Петербург, завтра уже Петроград. St. Petersburg one day, Petrograd the next.
Впоследствии администрация президента Перу отправила электронное сообщение СМИ с "финальной декларацией" саммита, однако речь идет о заявлении Умалы, а не об официальном документе, которым завершился саммит. The Peruvian President then sent an email to the media with the "final statement" of the summit, but this was Humala's statement, and not the official document that closed the summit.
Удивительно, что в С Петербург нет ограничений парковки. Small wonder there are no parking regulations in St Petersburg.
Национальная администрация безопасности дорожного движения не могла рассмотреть уведомление владельцам в связи с 16-дневным прекращением работы правительства, которое снизило рост продаж автомобилей в октябре. NHTSA could not review the owner notification letter due to the 16-day government shutdown, which tempered auto sales growth in October.
Помните, что имперский Петербург построили в 18-м веке буквально на болотах на севере страны, осушив их, чтобы не разгневать Петра Первого, который хотел быстро «европеизировать» отсталую, по его мнению, Россию. Remember that the imperial Petersburg was a city literally dredged from the northern swamps of the country at the beginning of the 18th century to appease Peter the Great, who wanted quickly to Westernize a Russia he saw as backwards.
Активисты гражданского общества UkraineAlert сетуют, что всякий раз, когда ЕС подталкивает Киев к реформам, администрация президента, правительство Гройсмана и парламент — все сопротивляются, используя в качестве предлога то, что ЕС должен сначала внедрить безвизовый режим, а только потом Брюссель может критиковать Украину. Civil society activists tell UkraineAlert that whenever the EU pushes Kyiv on reforms, the presidential administration, the Groisman government, and the parliament all resist, using the pretext that the EU must first implement the visa-free regime before Brussels can criticize Ukraine.
Кроме того, в соответствии с этим законом администрация должна в ближайшее время подготовить доклад о российских олигархах, близких к путинскому режиму. Just as important, the administration should promptly submit the report required by the legislation on Russian oligarchs close to the Putin regime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.