Sentence examples of "адвокатам" in Russian with translation "counsel"

<>
Трибунал выплачивает назначенным адвокатам вознаграждение. The assigned counsel are remunerated by the Tribunal.
Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам. The second is insuring that there is systematic early access to counsel.
Секретариат усматривает выгоды от более строгого режима квалификационных требований, предъявляемых адвокатам защиты. The Registry is seeing the benefits of a tightened regime of qualification requirements for defence counsel.
Также отмечались случаи произвольного ареста, длительного содержания под стражей и отсутствия доступа к адвокатам. Cases of arbitrary arrest, prolonged detention and lack of access to legal counsel were also observed.
В этой связи в настоящее время Секретарь рассматривает предложение о новой системе выплат гонораров адвокатам защиты. In this regard, a proposed new system of payment to defence counsel is under review by the Registrar.
Секретариат предлагает вариант, предусматривающий обращение к частному адвокату и, если это возможно, обращение к штатным адвокатам Суда. The Registry proposes a model consisting of a recourse to private counsel and, where possible, recourse to full-time counsel employed as Court personnel.
В апреле 2004 года публичный доступ к судебной базе данных был также предоставлен адвокатам защиты в отведенном для них месте. Public access to the judicial database was also provided to defence counsel in the defence counsel area in April 2004.
установление системы единовременных выплат адвокатам защиты за все предварительное производство в качестве альтернативы системы фиксированных почасовых платежей, действующей в настоящее время. The introduction of a lump-sum payment system for defence counsel for all pre-trial activities as an alternative to the fixed hourly system currently in place.
предоставляет поддержку, помощь и информацию всем адвокатам, выступающим в Суде, а в надлежащих случаях — поддержку профессиональным следователям, необходимым для эффективного и результативного проведения защиты; Provide support, assistance, and information to all defence counsel appearing before the Court and, as appropriate, support for professional investigators necessary for the efficient and effective conduct of the defence;
Государству-участнику следует принять срочные меры в целях сокращения переполненности тюрем и в приоритетном порядке расширить доступ соответствующих лиц к медицинскому персоналу и государственным адвокатам. The State party should take urgent steps to reduce overcrowding in prisons and give priority to improving access to medical staff and court-appointed counsel.
Поскольку ни один из подозреваемых не был представлен адвокатом, Палата назначила адвокатов защиты и предложила Уганде, Прокурору, адвокатам защиты и потерпевшим представить соображения по поводу приемлемости дела. As none of the suspects were represented by counsel, the Chamber appointed counsel for the defence and invited observations from Uganda, the Prosecutor, counsel for defence and victims on the admissibility of the case.
Поэтому важно не только давать инструкции юристам, но и найти возможность систематически воплощать ранний доступ к адвокатам, потому что они - гарантия защиты в системе для тех людей, которых подвергают пыткам. So the pieces are, not only the training of the lawyers, but us finding a way to systematically implement early access to counsel, because they are the safeguard in the system for people who are being tortured.
Обязанности канцелярии защиты специального трибунала заключаются в обеспечении прав защиты, составлении списка адвокатов защиты и оказании поддержки и помощи адвокатам защиты и лицам, имеющим право на получение такой юридической помощи. The defence office of the special tribunal is to protect the rights of the defence, draw up the list of defence counsel and provide support and assistance to defence counsel and persons entitled to such legal assistance.
По вопросу о проводимой израильским правительством политике административных задержаний МКЮ подчеркнула, что аресты и задержания зачастую производятся на основе секретных сведений, к которым и самим заключенным, и их адвокатам доступ запрещен. Referring to the Israeli Government policy of administrative detention, ICJ indicated that arrests and detentions are often based on secret evidence to which neither the detainees nor their counsels may have access.
Кроме того, судьи Трибунала стали более жестко контролировать судебное производство и все чаще отклоняют «вздорные» ходатайства, заявляемые главным образом защитой, и распоряжаться о невыплате гонораров адвокатам защиты за подачу таких ходатайств. In addition, the Tribunal's judges have developed greater control of judicial proceedings and have increasingly dismissed “frivolous” motions, mostly by defence teams, and ordered non-payment of fees to defence counsel for filing such motions.
6 июля 2006 года судья Суда по делам семьи в выписке из протокола сообщил всем адвокатам о своей обеспокоенности по поводу того, сколько времени занимает рассмотрение этого вопроса до начала слушания. On 6 July 2006, the Family Court Judge, by minute to all counsel, raised his concerns at the time the matter was taking to progress to hearing.
Эта информация, которую может получить защита, направив заявку через Интернет, позволяет адвокатам защиты иметь доступ к нашей информационной базе данных в любой точке мира 24 часа в сутки семь дней в неделю. That store of information, which is available to the defense on application via the Internet, enables defense counsels to access our information database from anywhere in the world 24 hours a day and seven days a week.
Независимо от класса дела на этапе судебного разбирательства адвокатам оплачиваются все часы слушаний, при этом среднемесячное время подготовки в течение всего периода судебного разбирательства ограничивается 115 часами для ведущего и второго адвокатов. For the trial all hearing hours are allowed for all classes of cases with an average monthly preparation time over the duration of the trial is fixed for lead and co-counsel at 115 hours.
а к людям В исковерканных правовых системах. К сожалению, пытки - самый дешевый способ дознания, они дешевле, чем работающая правовая система, дешевле, чем работа юристов и раннее обращение к адвокатам, поэтому их и используют чаще всего. It is for people who are in broken-down legal systems, and unfortunately because torture is the cheapest form of investigation - it's cheaper than having a legal system, cheaper than having a lawyer and early access to counsel - it is what happens most of the time.
Продолжительное заключение лиц в центральной тюрьме Фритауна, некоторые из которых находились там без предъявления обвинения или доступа к адвокатам и информации с мая 2000 года, является одним из вопросов прав человека, по-прежнему вызывающих беспокойство. The prolonged detention of persons in Freetown Central Prison, some of whom have been in custody without charge or access to legal counsel and information since May 2000, is a matter of continuing human rights concern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.