Sentence examples of "Усложняющим" in Russian

<>
Однако Пакистан оставался усложняющим фактором. Pakistan, however, remained the complicating factor.
Усложняющим фактором здесь выступает то, что эти инструменты политики должны быть независимы друг от друга. The complicating factor here is that these policy instruments must be independent of each other.
В-пятых, политика значительно усложняет проблемы. Fifth, politics is complicating matters significantly.
Для дальнейшего уменьшения операционных издержек они немного усложнили подход. To further reduce transaction costs, they employed a slightly more sophisticated approach.
Он также чрезмерно усложняет работу правительств. It has also complicated the work of governments unnecessarily.
Следует помнить, что неудовлетворительные и усложненные действия ведут к выхолащиванию результатов . It should be remembered that ERISA stands for Emasculated Results: Insufficient Sophisticated Action.
Глобальный экономический кризис ещё более усложняет ситуацию. The global financial crisis complicates matters further.
«Спасение» Россией BP имеет и мрачные аспекты; по сути дела это напоминает усложненную схему «крышевания», но таковы правила игры в России. Thus Russia’s “rescue” of BP has its darker sides, in effect resembling sophisticated version of a protection racket. But that is how the game is played in Russia.
Каталонцы усложняют юридические аргументы против этой позиции. Catalans have complicated legal arguments against that position.
Удивительно, но трейдеры чересчур усложняют это, и разработана целая индустрия, чтобы обмануть вас и заставить полагать, что торговля сложна и искушена. Amazingly, traders over-think this, and the whole industry is designed to deceive you and try to make you believe that trading is complex and sophisticated.
Водитель использовал пресс, что усложняет выяснение причины смерти. The garbage truck was using a crusher, so that complicates cause of death.
Современная замысловатая система управления финансами может чрезвычайно усложнить подсчёт гарантийных депозитов и требований к капиталу, а то и сделать его вовсе невозможным. Today's sophisticated financial engineering can render the calculation of margin and capital requirements extremely difficult, if not impossible.
Но, с точки зрения истории, подобные мифы усложняют картину. But in terms of history, the myths complicate the picture.
Должность администратора сети испрашивается для обеспечения поддержки, связанной с усложнением сетевых операций в результате увеличения нагрузки на сеть, возникновения более изощренных внешних угроз и снижения допустимости простоев. The post of Network Administrator is requested to support the growth in the complexity of network operations caused by higher network traffic, more sophisticated external threats and reduced tolerance for non-availability.
Картину еще больше усложняла доносившаяся из радиоприемника легкая западная музыка. Complicating the picture more was a third item: soft Western music on the car's radio.
Таким образом, даже если китайские власти способны каким-то образом защитить свою систему контроля от серьезных повреждений по мере усложнения и децентрализации финансовой системы страны, они не смогут уберечь ее от гибели от множества мелких ударов. Thus, even if the Chinese authorities can somehow keep their capital controls from hemorrhaging as the country's financial system becomes more sophisticated and decentralized, they will not be able to stop the controls from dying a death of a thousand cuts.
«А это в свою очередь усложняет процесс контроля над бюджетным дефицитом». “And that complicates control over the budget deficit.”
Пока еще человеческий вид пережил все "микробные" эпидемии, но выживание в мире, в котором микробы/ вирусы и их хозяева взаимодействуют по-новому, потребует, чтобы и мы думали по-новому и призвали на помощь еще более усложненную техническую мудрость и социальный разум. While humanity has survived all these microbe-inspired disasters so far, maintaining our survival in a world in which germs/viruses and their hosts continuously interact in new ways will require us to think in innovative ways as well, and to bring ever more sophisticated technical wit and social intelligence to the contest.
Глупо волноваться по поводу составляющих спроса, это только усложняет алгебраические выражения. To worry about the composition of demand is silly; it only complicates the algebra.
Кроме того, Генеральный секретарь неоднократно обращал внимание на увеличение затратности и усложнение характера закупочной деятельности, осуществляемой в поддержку миротворческих операций, которая требует создания разветвленных каналов снабжения, что в свою очередь требует более детальной проработки положений контрактов по сравнению с закупкой товаров и услуг более общей категории в других областях, для приобретения которых не требуется или почти не требуется обсуждать условия с поставщиками. Furthermore, the Secretary-General has repeatedly emphasized the increase in both the value and the complexity of procurement in support of peacekeeping operations, which involves sophisticated supply chains and requires the negotiation of more detailed terms and conditions of contract compared with the procurement of more generic categories of goods and services in other areas, which requires few or no negotiations with suppliers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.