Sentence examples of "Роковое" in Russian with translation "fatal"

<>
Она испытывала "Роковое влечение" несколько недель. She went "Fatal Attraction" for a couple of weeks.
С этого момента началось роковое соперничество между Японией и Соединенными Штатами, достигшее своей кульминации в Перл-Харборе. Indeed, from this point began the fatal rivalry between Japan and the US that culminated in Pearl Harbor.
Сотрудник полицейского управления города Шарлотт Рэндалл Керрик (Randall Kerrick) этим летом должен предстать перед судом по обвинению в предумышленном убийстве. В сентябре 2013 года у него произошло роковое столкновение с сыном Феррел. Officer Randall Kerrick of the Charlotte-Mecklenburg police department is scheduled to face trial this summer on charges of voluntary manslaughter arising from a fatal encounter with Ferrell’s son in September 2013.
Ага, в этом-то его роковая ошибка. Yeah, and that's his fatal flaw.
Великаны, чудовища, чёрные рыцари, невыполнимые задания, роковые загадки! Giants, ogres, black knights, terrible tasks, fatal riddles!
Роковая ошибка в теории о саморегулирующихся экосистемах всплыла на поверхность. The fatal flaw in the theory of the self-regulating ecosystem was exposed.
Во время роковой атаки не было времени снять крышку объектива. During the fatal attack, there was no time to remove the lens cap.
Это прекрасные идеи, но все страдают от одной роковой ошибки. These are all great ideas, but they all suffer from one fatal flaw.
Дети - это словно роковой удар по нашей страсти, не так ли? It's kind of the fatal erotic blow, isn't it?
Я имею в виду каждый свидетель пострадал от какой-то роковой случайности. By which I mean every single witness suffered some sort of fatal accident.
Но у брака между китайскими сбережениями и американским потреблением был роковой недостаток: But the marriage between Chinese savings and American consumption had a fatal flaw:
Единственный способ вызволить Сирию из рокового иранского объятия - это вовлечь ее в региональную программу мира. The only way to extricate Syria from the fatal Iranian embrace is to draw it into a regional scheme for peace.
То же самое, вероятно, можно сказать и о роковом влечении России к бывшим советским республикам. The same could presumably be said today of Russia’s fatal attraction to the former Soviet republics.
Но у брака между китайскими сбережениями и американским потреблением был роковой недостаток: он создал безвозвратные долги. But the marriage between Chinese savings and American consumption had a fatal flaw: it created non-repayable debts.
Президентство Буша было дискредитировано и ослаблено человеком, которого он роковым образом выбрал, чтобы он на него работал. Bush's presidency was discredited and sunk by the man whom he fatally selected to work for him.
Но то, что он и остальные европейские акционеры не смогли придерживаться собственным правилам может в итоге оказаться роковой ошибкой. But its failure, and the failure of its European shareholders, to adhere to its own best practices may eventually prove to have been a fatal misstep.
Очевидно, что здесь опять роковую роль сыграли антироссийские устремления европейских элит, их желание натравить на Советский Союз гитлеровскую военную машину. Clearly, the anti-Russian aspirations of the European elites, and their desire to unleash Hitler's war machine on the Soviet Union played their fatal part here.
Самые важные и в конечном итоге роковые решения демократические страны принимали не в 1930-х, а в 1920-х годах. It was in the 1920s, not the 1930s, that the democratic powers made the most important and ultimately fatal decisions.
Мы постоянно твердим тем нашим соседям, которые считают, что сохранение нестабильности в Ираке отвечает их интересам, что они совершают роковую ошибку. We have constantly told those of our neighbours who believe that continued instability in Iraq will be in their interests that they are making a fatal mistake.
Поскольку Москва обладает массой преимуществ на своем театре войны, отказ оснастить американских солдат новейшими образцами боевой техники может стать роковым шагом. With all the other local advantages Moscow enjoys, failing to equip U.S. soldiers with the latest version of their signature combat system looks like a potentially fatal step.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.