Sentence examples of "Роковое" in Russian

<>
Она испытывала "Роковое влечение" несколько недель. She went "Fatal Attraction" for a couple of weeks.
Таким образом, роковое решение о нанесении ядерных ударов по городам будут вынуждены принимать Россия и Китай. В таком случае они неизбежно столкнутся с необходимостью инициировать конфликт, и понимание этого может удержать их от его начала. Russia or China would then be the ones to face the fateful decision to attack cities, a situation they will inevitably bring on themselves the moment they initiate the conflict — which is exactly the realization that should deter them in the first place.
Однако ослепительный солнечный свет в Давосе на этих днях был омрачен тучами охватившего мир финансового кризиса, навевая мрачное роковое настроение на участников форума этого года. But the superb sunshine in Davos these days cannot avoid the shadows of the financial crisis that have enveloped the world, casting an atmosphere of gloom and doom on this year's meeting.
С этого момента началось роковое соперничество между Японией и Соединенными Штатами, достигшее своей кульминации в Перл-Харборе. Indeed, from this point began the fatal rivalry between Japan and the US that culminated in Pearl Harbor.
Но в сентябре 2015 года она приняла роковое решение открыть двери Германии сирийским беженцам, которые хлынули туда в неограниченном количестве. Вначале немцы в подавляющем большинстве приветствовали это решение, желая искупаться в неведомых им доселе лучах славы, международного восхищения и благодарности, однако затем поставили на Меркель крест. But the fateful decision she made in September 2015 to open Germany’s doors to an unlimited number of Syrian refugees — a move initially welcomed by most Germans, eager to bask in the theretofore unknown glow of international admiration and gratitude — would be her undoing.
Сотрудник полицейского управления города Шарлотт Рэндалл Керрик (Randall Kerrick) этим летом должен предстать перед судом по обвинению в предумышленном убийстве. В сентябре 2013 года у него произошло роковое столкновение с сыном Феррел. Officer Randall Kerrick of the Charlotte-Mecklenburg police department is scheduled to face trial this summer on charges of voluntary manslaughter arising from a fatal encounter with Ferrell’s son in September 2013.
Ага, в этом-то его роковая ошибка. Yeah, and that's his fatal flaw.
Некоторые из них довели дело до роковых кризисов власти. Several ended in fateful institutional crises.
В Европе Фукусима вызвала серию мрачных и роковых образов вокруг ядерной энергетики. In Europe, Fukushima prompted a media blitz of gloom and doom over nuclear energy.
Великаны, чудовища, чёрные рыцари, невыполнимые задания, роковые загадки! Giants, ogres, black knights, terrible tasks, fatal riddles!
Когда Галлей нашел Ньютона в тот роковой день, тот жил практически отшельником. When Halley found Newton that fateful day, he was living as a virtual recluse.
Если она одурачит вас, заставит думать, что вы особенная, это может оказаться роковым допущением. If it fools you into thinking that you're special, that assumption may doom you.
Роковая ошибка в теории о саморегулирующихся экосистемах всплыла на поверхность. The fatal flaw in the theory of the self-regulating ecosystem was exposed.
Вторым роковым решением Эрдогана стало возобновление гражданской войны с курдским населением Турции. Erdoğan’s second fateful decision was to re-launch the on-again, off-again civil war with Turkey’s Kurdish population.
В стране Мордор, в пламени Роковой Горы черный властелин Саурон втайне выковал главное Кольцо чтобы подчинить себе все остальные. In the land of Mordor, in the fires of Mount Doom the Dark Lord Sauron forged in secret a Master Ring to control all others.
Во время роковой атаки не было времени снять крышку объектива. During the fatal attack, there was no time to remove the lens cap.
Наиболее роковая атака, которая сопровождает установление любой диктатуры, заключается в нападении на гражданское общество. The most fateful attack to accompany the installation of any dictatorship is an attack on civil society.
Это прекрасные идеи, но все страдают от одной роковой ошибки. These are all great ideas, but they all suffer from one fatal flaw.
Как в древнегреческих трагедиях, заблуждения и полное отсутствие понимания имеют непреднамеренные, но роковые последствия. As in ancient Greek tragedies, misconceptions and a sheer lack of understanding have had unintended but fateful consequences.
Дети - это словно роковой удар по нашей страсти, не так ли? It's kind of the fatal erotic blow, isn't it?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.