Sentence examples of "Разделительной" in Russian

<>
Израиль должен прекратить строительство незаконной разделительной стены, заморозить всю поселенческую деятельность и демонтировать самовольные аванпосты поселенцев. Israel must halt the construction of the illegal separation wall, freeze all settlement activity and dismantle unauthorized settler outposts.
Смерть бин Ладена, хотя и оперативно не относящаяся к нынешней борьбе, является символической разделительной линией. The death of bin Laden, while not operationally relevant to current fighting, is a symbolic dividing line.
Кроме того, мы призываем Израиль прекратить мучить палестинский народ, прекратить строительство разделительной стены и освободить палестинских заключенных. Furthermore, we call upon Israel to stop tormenting the Palestinian people, to stop building the separation wall and to release Palestinian detainees.
По данным пресс-службы, 7 ноября в Нусайбине планируется проведение митинга против строительства разделительной стены. According to the press office, a protest against construction of the dividing wall is planned for November 7 in Nusaybin.
Строительство разделительной стены на Западном берегу привело к тому, что «дотянуться» до Израиля для боевиков «Хамаса» стало почти невозможно. Construction of the separation wall on the West Bank has made it almost impossible for Hamas fighters to reach Israel proper.
В середине октября власти начали строительство разделительной стены в районе города Нусайбин на юго-востоке Турции. In mid October, authorities began construction of a dividing wall near the city of Nusaybin in southeast Turkey.
Продолжение строительства расистской разделительной стены- это неопровержимое доказательство игнорирования Израилем принятой в 1948 году резолюции 181 (II) Генеральной Ассамблеи. The continued building of the racist separation wall was stark evidence of Israel's disregard for General Assembly resolution 181 (II) of 1948.
Сегодня это кажется главной разделительной линией между Исламом и Западной культурой, поскольку многие мусульмане отвергают концепцию светского государства. Today, this seems to be the major dividing line between Islam and the West, because many Muslims reject the secular state.
2 октября Израильские силы обороны (ИДФ) издали широкомасштабное военное распоряжение, провозгласив эти районы между разделительной стеной и «зеленой линией» закрытой военной зоной. On 2 October the Israel Defense Forces (IDF) issued an extensive military order declaring those areas between the separation wall and the Green Line to be militarily closed areas.
Он добавил, что требование Клинтон запретить полеты авиации это просто предвыборный лозунг в кампании, где вопросы национальной безопасности являются ключевой разделительной линией между двумя кандидатами. He called Clinton’s endorsement of a no-fly zone merely a “bumper sticker” slogan in a campaign where national security issues serve as a key dividing line between the two candidates.
Оно также должно прекратить возведение разделительной стены, отменить меры, приведшие к ухудшению условий жизни палестинцев, и положить конец своей политике создания поселений. It must also stop building the separation wall, lift the measures that have resulted in a deterioration of the living conditions of Palestinians and end its settlement policy.
Культурные «нулевой точки» имеют важное значение, поскольку они служат в качестве разделительной линии – четкой демаркацией времен «до» и «после», которая имеет важнейшие последствия для развития частной и общественной жизни. Cultural “zero points” are important because they serve as a dividing line – a clear demarcation of “before” and “after” that holds fundamental implications for the development of private and public life.
Подобные шаги могли бы включать смягчение политики закрытия территорий, снятие блокпостов у поселений, замораживание деятельности по созданию поселений и прекращение сооружения разделительной стены. Such steps might include easing closures, removing settlement outposts, freezing settlement activity and halting construction of the separation barrier.
за исключением отдельных мест или временно имеет отдельные проезжие части для движения в обоих направлениях, отделенные друг от друга разделительной полосой, не предназначенной для движения, или, в исключительных случаях, другими средствами; Is provided, except at special points or temporarily, with separate carriageways for the two directions of traffic, separated from each other by a dividing strip not intended for traffic or, exceptionally, by other means;
Заражение систем водоснабжения и строительство Разделительной стены наносит ущерб экономике, рынку труда и окружающей среде и ставит в особо тяжелое положение женщин и детей. Contamination of the water supply and the construction of the Separation Wall harmed the economy, employment and the environment, placing women and children under considerable strain.
за исключением отдельных мест или во временном порядке имеет для обоих направлений движения отдельные проезжие части, отделенные друг от друга разделительной полосой, не предназначенной для движения или, в исключительных случаях, другими средствами; is provided, except at special points or temporarily, with separate carriageways for the two directions of traffic, separated from each other, either by a dividing strip not intended for traffic, or exceptionally by other means;
Мы также согласны с тем, что нельзя больше допускать продолжения строительства поселений и разделительной стены и связанного с ним разрушения средств к существованию палестинцев. We should also agree that the ongoing construction of settlements and the separation wall, and the associated destruction of Palestinian livelihoods, must not be allowed to continue.
за исключением отдельных мест или вре ? менных ограничений, имеет для обоих направлений движения отдельные проезжие части, отделенные друг от друга разделительной полосой, не предназначенной для движения или, в исключительных случаях, другими средствами; is provided, except at special points or temporarily, with separate carriageways for the two directions of traffic, separated from each other, either by a dividing strip not intended for traffic, or exceptionally by other means;
В резолюции указывается на то, что возведение разделительной стены представляет собой нарушение проведенной в 1949 году линии перемирия и, согласно положениям международного права, противоправно. The resolution points out that the separation wall represents a departure from the armistice line of 1949 and is illegal under the provisions of international law.
имеет, за исключением отдельных участков на временной основе, отдельные проезжие части для движения в обоих направлениях, отделенные друг от друга разделительной полосой, не предназначенной для движения, или, в исключительных случаях, другими средствами; Is provided, except at special points or temporarily, with separate carriageways for the two directions of traffic, separated from each other by a dividing strip not intended for traffic or, exceptionally, by other means;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.