Sentence examples of "Разведывательное управление министерства обороны США" in Russian

<>
Разведывательное управление министерства обороны США пришло к выводу, что Северная Корея, вероятно, уже обладает небольшими ядерными боеголовками, которые могут быть доставлены такими ракетами. The US Defense Intelligence Agency has concluded that North Korea may well have already developed a miniaturized nuclear warhead that could be delivered on such a missile.
По имеющимся сведениям, Разведывательное управление министерства обороны США распространило документ, в котором предупредило, что посредством этой операционной системы хакеры, связанные с российскими властями, могут отключить эти системы. Касперский это отрицает. The U.S. Defense Intelligence Agency reportedly circulated a warning that the product could let Russian government hackers disable those systems, a claim Kaspersky denied.
Если говорить о количественном представительстве в Москве различных министерств, то, по данным отчета за 2013 год, следом за Госдепартаментом идет Министерство обороны — 26 сотрудников представляли Разведывательное управление Министерства обороны (20 из них были американскими гражданами), а еще 10 человек — Агентство по снижению угрозы (девять из которых были гражданами Соединенных Штатов). After the State Department, the next largest agency presence in Moscow in the 2013 review belonged to the Defense Department, which had 26 employees working for the Defense Intelligence Agency (20 of them U.S. nationals) and 10 working for the Defense Threat Reduction Agency (of whom nine were U.S. nationals).
С 1999 года в национальном управлении разведки существует департамент, который осуществляет разведывательную деятельность по вопросам терроризма, а также национальное информационное и разведывательное управление министерства внутренних дел, которое выполняет задачи, связанные с предотвращением терроризма и борьбой с ним. Since 1999, there has been a State Intelligence Office department responsible for gathering intelligence on terrorism, as well as the Information and Intelligence Office of the Ministry of the Interior which works to prevent and combat terrorism.
Он доктор наук и инженер авиационно-космической отрасли. Брэдфорд руководил несколькими проектами НАСА, Агентства перспективного планирования научно-исследовательских работ Министерства обороны США и Научно-исследовательской лаборатории ВВС по созданию военных космопланов. Bradford is a Ph.D. aerospace engineer who has led several NASA, Defense Advanced Research Projects Agency, and Air Force Research Laboratory projects designing military spaceplanes.
«Очень многое указывает на то, что из-за этого иранцам придется поволноваться, — сказал мне во вторник Мэтью Макиннис (Matthew McInnis), бывший эксперт по Ирану Разведывательного управления министерства обороны США и научный сотрудник Американского института предпринимательства. "There are a lot of optics the Iranians have to worry about because of this," Matthew McInnis, a former Defense Intelligence Agency Iran expert and scholar at the American Enterprise Institute, told me Tuesday.
Мэтью Макиннис (Matthew McInnis), бывший специалист по Ирану разведывательного управления министерства обороны США, который теперь является штатным научным сотрудником Американского института предпринимательства, сказал мне: «Я считаю, что нет абсолютно никакой возможности вытеснить иранцев из Сирии. Matthew McInnis, a former Defense Intelligence Agency analyst on Iran who is now a resident fellow at the American Enterprise Institute, told me: "I see absolutely no way that you drive the Iranians out of Syria.
По словам пресс-секретаря министерства обороны США Джеффа Морелла (Geoff Morrell), речи о переносе визита не было. Напомним, что Совет Безопасности ООН одобрил вчера введение бесполетной зоны над Ливией, а также другие военные меры. The United Nations Security Council voted March 17 to authorize a no-fly zone and other military action against Libya.
Частично благодаря этому сдвигу российские военные потери в 2014 году — они были самыми большими за последние пять лет — составили всего 68,8 на 100 тысяч военных. Это значительно ниже показателя 88,1 на 100 тысяч военных: таковы американские потери в 2010 году. Это последние имеющиеся данные, обнародованные Службой анализа потерь Министерства обороны США. In part thanks to that shift, Russia's military losses in 2014, the worst of the last five years, only reached 68.8 per 100,000 – significantly less than the 88.1 service members per 100,000 the U.S. lost in 2010, the last year for which data are publicly available from the Defense Casualty Analysis System.
По данным доклада министерства обороны США за 2011 год, страны Восточной Азии, в том числе Китай, активизируют попытки получения секретной и технологической информации, являющейся собственностью фирм, за счет "внедрения в ряды ученых". Они направляют запросы на обзор научных материалов и на обучение у профессоров вузов. Количество таких заявок в 2010 году увеличилось по сравнению с предыдущим годом в восемь раз. Attempts by countries in East Asia, including China, to obtain classified or proprietary information by “academic solicitation,” such as requests to review academic papers or study with professors, jumped eightfold in 2010 from a year earlier, according to a 2011 U.S. Defense Department report.
США и Россия также продолжают обсуждать сотрудничество по противоракетной обороне с помощью ряда рабочих групп высокого уровня с участием Госдепартамента и министерства обороны США. The U.S. and Russia also continue to discuss missile defense cooperation through a number of high-level working groups at the State and Defense Departments.
Решение отправить в Сирию «хромой» корабль с полуоснащенным самолетами доказывает, что Москва просто «играет мускулами», рассказал нашему изданию один чиновник из министерства обороны США. The decision to dispatch a limping ship with a one-armed air wing shows that Moscow is just “flexing muscles,” one senior U.S. defense official told Foreign Policy.
По словам одного высокопоставленного чиновника Министерства обороны США, Москва так и не ощутила на себе полное воздействие жестких санкций из-за отсутствия политической воли у лидеров США и Европы. One senior U.S. Defense official told FP that overall, Moscow hasn’t felt the full impact of truly rigorous sanctions due to a lack of U.S. and Western political willpower.
Один сотрудник Министерства обороны США на условиях анонимности сказал корреспонденту журнала Foreign Policy о том, что российские самолеты каждый день уже в течение нескольких недель осуществляют боевые вылеты в районе Алеппо и регулярно наносят бомбовые удары по поддерживаемым Соединенными Штатами и Турцией силам Сирийской свободной армии, которые начинают отходить к опорному пункту «Исламского государства» в городе Аль-Баб. One U.S. defense official, who spoke to FP on the condition of anonymity, said that Russian planes have been conducting daily sorties over Aleppo for weeks, and have also regularly bombed the Turkish- and U.S.-backed Free Syrian Army forces who are pushing toward the Islamic State stronghold of al Bab.
«Самолет великолепен и очень опасен, особенно если его будут производить в больших количествах», — считает один из высокопоставленных лиц министерства обороны США, эксперт по истребителям пятого поколения (Су-35С — истребитель пятого поколения — прим.перев.). “It’s a great airplane and very dangerous, especially if they make a lot of them,” said one senior U.S. military official with extensive experience on fifth-generation fighters.
Хотя среднестатистический интернет-пользователь сегодня может заниматься очень разными делами, от повышения своего статуса в Facebook до игры в Angry Birds, важно помнить о том, что нынешний интернет произошел от сети связи управления перспективных научно-исследовательских проектов. Это изобретение Министерства обороны США, созданное для дублирования военной связи на случай ядерного нападения. Though the average Internet user today may be busily updating his Facebook status or playing Angry Birds, it is important to recall that today’s Internet emanates from the Advanced Research Projects Agency Network, a U.S. Department of Defense invention created to ensure redundancy in military communications in the event of a nuclear attack.
Так как Обама подчиняется давлению министерства обороны США, в котором на частных подрядчиков тратится 65% отведенного бюджета, предлагает превентивное задержание подозреваемых на Гуантанамо и увековечивает сложившееся статус-кво различными способами, ее вопрос "Так оправдываются ли ваши надежды, связанные с переменами?" As Barack Obama submits to the pressures of a US Department of Defense in which private contractors comprise 65% of the staffing budget, proposes preventive detention of Guantánamo detainees, and perpetuates the status quo in myriad other ways, her question - "So how's that whole hopey-changey thing workin" out for ya?"
Когда в 1994 г. я руководил составлением отчета Пентагона (министерства обороны США) "Обзор стратегии для Восточной Азии", мы отклонили идею сдерживания Китая по двум причинам. When I was supervising the Pentagon's East Asia Strategy Review in 1994, we rejected the idea of containment of China for two reasons.
В прошлом году в отчёте министерства обороны США отмечалось, что расходы Китая на оборону оказались значительно выше официально признанных цифр китайского правительства. Last year, a US Department of Defense report noted that China's defense expenditures appear to be much higher than acknowledged by the Chinese government.
Запрос Министерства обороны США о выделении в 2009 финансовом году 15,4 миллиардов долларов США делает карликовым любой другой военный бюджет в мире. The US Defense Department's request for $515.4 billion in the 2009 fiscal year dwarfs every other military budget in the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.